Guide préliminaire du Sous-Comité pour la prévention de la torture concernant le fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention | UN | دليل أوّلي من إعداد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بشأن عمل الآليات الوقائية الوطنية |
L'État partie renvoie à la jurisprudence du Comité contre la torture concernant des affaires dans le cadre desquelles la même question a fait ou fait actuellement l'objet d'un examen au titre d'une autre procédure internationale. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة مناهضة التعذيب بشأن القضايا التي تكون فيها المسألة نفسها بُحثت أو يجري بحثها في إطار إجراء دولي آخر. |
IX. Déclaration du Comité contre la torture concernant l'adoption de ses observations finales 258 | UN | التاسع - بيان لجنة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية 291 |
DÉCLARATION DU COMITÉ CONTRE la torture concernant L'ADOPTION DE SES OBSERVATIONS FINALES* | UN | بيان لجنـة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية* |
:: Présentation d'un rapport au Comité contre la torture concernant la Fédération de Russie; | UN | :: قدمت تقريراً إلى لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاتحاد الروسي |
Déclaration du Comité contre la torture concernant l'adoption de ses observations finales | UN | التاسع - بيان لجنة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية |
Déclaration du Comité contre la torture concernant l'adoption de ses observations finales* | UN | بيان لجنـة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية* |
Il s'est en outre félicité de ce que l'Ombudsman avait reconnu dernièrement que la torture persistait, et a recommandé à l'Ukraine de progresser dans la mise en œuvre de la recommandation du Comité contre la torture concernant la création d'un mécanisme de surveillance indépendant chargé d'enquêter sur les cas de torture. | UN | ورحبت المملكة المتحدة باعتراف أمين المظالم مؤخراً بأن التعذيب لا يزال مستمراً، وأوصت بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ توصية لجنة مناهضة التعذيب بشأن إنشاء آلية إشراف مستقلة للتحقيق في جرائم التعذيب. |
En juin 2007, le Népal a fourni des renseignements sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité contre la torture concernant certains sujets de préoccupation. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، قدمت نيبال رداً(35) على توصيات قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بشأن بعض القضايا المثيرة للقلق(36). |
16. En 2006, la Nouvelle-Zélande a communiqué des observations au Comité contre la torture concernant des questions relatives à la ratification et aux réserves. | UN | 16- وفي عام 2006، قدمـت نيوزيلنـدا تعليقات إلى لجنـة مناهضة التعذيب بشأن المسائل المتعلقة بالتصديق والتحفظات(41). |
DÉCLARATION DU COMITÉ CONTRE la torture concernant L'ADOPTION DE SES OBSERVATIONS FINALES (14 MAI 2009) | UN | بيان لجنـة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية (14 أيار/مايو 2009) |
En mai 2009, Physicians for Human Rights-Israel (PHR-Israel) a présenté des informations au Comité contre la torture concernant les nouvelles mesures employées par les forces de sécurité pendant l'interrogatoire des patients à Erez. | UN | وفي أيار/مايو 2009، قدمت رابطة أطباء لحقوق الإنسان-إسرائيل بيانات إلى لجنة مناهضة التعذيب بشأن التدابير الجديدة التي تستخدمها قوات الأمن الإسرائيلي أثناء استجواب المرضى في معبر إيريز. |
89. L'Italie a rappelé les inquiétudes du Comité contre la torture concernant l'absence d'hygiène et d'alimentation appropriée au sein des prisons zambiennes. | UN | 89- وذكَّرت إيطاليا بالشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب بشأن عدم توفر شروط النظافة الصحية والغذاء الكافي في سجون زامبيا. |
En ce qui concerne la crédibilité de ses allégations, la requérante indique que les rapports de quatre experts, médecins et psychologues, indépendants, les lettres émanant de l'Association de Vancouver pour les survivants de la torture concernant son état psychologique et les cicatrices qu'elle porte sur le corps corroborent ses allégations de torture. | UN | وفيما يتعلق بمصداقيتها، تجادل صاحبة الشكوى بأن الأدلة المقدمة من أربعة خبراء طبيين ونفسيين مستقلين فضلاً عن رسائل جمعية فانكوفر للناجين من التعذيب بشأن حالتها النفسية والندوب الظاهرة على جسدها، هي جميعها تدعم روايتها بشأن تعرضها للتعذيب. |
En ce qui concerne la crédibilité de ses allégations, la requérante indique que les rapports de quatre experts, médecins et psychologues, indépendants, les lettres émanant de l'Association de Vancouver pour les survivants de la torture concernant son état psychologique et les cicatrices qu'elle porte sur le corps corroborent ses allégations de torture. | UN | وفيما يتعلق بمصداقيتها، تجادل صاحبة الشكوى بأن الأدلة المقدمة من أربعة خبراء طبيين ونفسيين مستقلين فضلاً عن رسائل جمعية فانكوفر للناجين من التعذيب بشأن حالتها النفسية والندوب الظاهرة على جسدها، هي جميعها تدعم روايتها بشأن تعرضها للتعذيب. |
Outil d'auto-évaluation analytique pour les mécanismes nationaux de prévention: Guide préliminaire du Sous-Comité pour la prévention de la torture concernant le fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention (CAT/OP/1); | UN | أداة التقييم الذاتي التحليلي للآليات الوقائية الوطنية: دليل أوّلي من إعداد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بشأن عمل الآليات الوقائية الوطنية (CAT/OP/1)؛ |
52. L'Irlande a recommandé à l'Ouzbékistan de permettre rapidement au Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme de faire une visite dans le pays, comme il l'a demandé, et d'appliquer les recommandations formulées par le Comité contre la torture concernant les défenseurs des droits de l'homme. | UN | 52- وأوصت آيرلندا أوزبكستان بأن تيسر، على وجه السرعة، الطلب الذي قدمه المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان لزيارة البلد، وأن تنفذ التوصيات التي قدمتها لجنة مكافحة التعذيب بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان. |
20. Progresser dans la mise en œuvre de la recommandation du Comité contre la torture concernant la création d'un mécanisme indépendant de surveillance chargé d'enquêter sur les cas de torture (RoyaumeUni); | UN | 20- إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ توصية لجنة مناهضة التعذيب بشأن إنشاء آلية إشراف مستقلة للتحقيق في جرائم التعذيب (المملكة المتحدة)؛ |
Elle a noté les recommandations du Rapporteur spécial sur la torture concernant les allégations de mauvais traitements et de recours excessif à la force et souhaité connaître les mesures prises par la Jamaïque pour les appliquer. | UN | وأشارت ألمانيا إلى توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة، وطلبت معلومات بشأن متابعة جامايكا لهذه التوصيات. |
13. Affirmation par Bahreïn de sa coopération avec le Comité contre la torture concernant l'application de l'article 20 de la Convention contre la torture | UN | 13- تؤكد البحرين تعاونها مع لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتطبيق المادة 20 من الاتفاقية |
Il s'est référé à la recommandation du Comité contre la torture concernant l'applicabilité de la Convention contre la torture en temps de guerre et de paix et s'est enquis des mesures prises pour mettre en œuvre cette recommandation. | UN | وأشارت إلى التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب المتعلقة بمدى انطباق اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أوقات الحرب والسلم وسألت عن التدابير المتخذة لتنفيذ تلك التوصية. |
Elle a également demandé quelle suite avait été donnée aux recommandations du Rapporteur spécial sur la torture concernant la possibilité de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention contre la torture. | UN | وتساءلت ألمانيا عن متابعة توصية المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بإمكانية إصدار إعلان وفقاً للمادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |