ويكيبيديا

    "la torture pendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعذيب أثناء
        
    • التعذيب خلال
        
    • إلى التعذيب عند
        
    Objet: Condamnation à mort à l'issue d'un procès inéquitable avec recours à la torture pendant l'enquête préliminaire UN موضوع البلاغ: توقيع عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة غير منصفة إلى جانب اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأوَّلي
    Procès inéquitable avec utilisation de la torture pendant l'enquête préliminaire UN الموضوع: محاكمة غير عادلة باللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأولي.
    Il ajoute que la torture pendant les interrogatoires est chose courante dans le pays. UN ويضيف أن التعذيب أثناء الاستجواب شائع في إيران.
    Procès inéquitable; utilisation de la torture pendant l'enquête préliminaire; mauvais traitements UN الموضوع: المحاكمة غير العادلة، وممارسة التعذيب خلال التحقيق الأولي، وإساءة المعاملة
    10. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'une augmentation alarmante de l'utilisation de la torture pendant les interrogatoires de personnes détenues arbitrairement par des membres des forces armées et des corps de sécurité de l'État dans le cadre d'opérations conjointes de lutte contre le crime organisé. UN 10- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن الزيادة المذهلة في اللجوء إلى التعذيب عند استجواب الأشخاص الذين تحتجزهم تعسفاً أفراد القوات المسلحة أو وكالات الأمن الحكومية خلال عمليات مشتركة لمكافحة الجريمة المنظّمة.
    Le Gouvernement n'a pas réfuté l'allégation selon laquelle si M. Brang Yung a été arrêté, c'était pour lui extorquer des aveux sous la torture pendant sa détention. UN ولم تدحض الحكومة الادعاء بأن إلقاء القبض على السيد برانغ يونغ كان بغرض انتزاع اعترافات منه تحت التعذيب أثناء الاحتجاز.
    Objet: Condamnation à mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable; usage de la torture pendant l'enquête préliminaire UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة، واللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيقات الأولية
    Imposition de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable et recours à la torture pendant l'enquête préliminaire UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة مقرونة باللجوء إلى التعذيب أثناء التعذيب أثناء التحقيقات الأولية
    Prononcé de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable et recours à la torture pendant l'enquête préliminaire UN موضوع البلاغ: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة واللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيقات الأولية
    Imposition de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable et recours à la torture pendant l'enquête préliminaire UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة مقرونة باللجوء إلى التعذيب أثناء التعذيب أثناء التحقيقات الأولية
    Prononcé de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable et recours à la torture pendant l'enquête préliminaire UN موضوع البلاغ: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة واللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيقات الأولية
    Condamnation à mort à l'issue d'un procès inéquitable avec recours à la torture pendant l'enquête préliminaire UN الموضوع: توقيع عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة غير عادلة، مع اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيقات الأولية
    Condamnation à mort après un procès inéquitable avec recours à la torture pendant l'enquête préliminaire UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة واللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأولي
    Emploi disproportionné de la force et pratique généralisée de la torture pendant les opérations militaires UN الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية
    Emploi disproportionné de la force et pratique généralisée de la torture pendant les opérations militaires UN الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية
    La délégation a reconnu que l'utilisation de la torture pendant les interrogatoires existait depuis longtemps aux Fidji en raison de la persistance dans la culture fidjienne de conceptions erronées, découlant de comportements qui avaient eu cours en Europe dans un passé relativement récent. UN ومن المسلم به أن ممارسة التعذيب أثناء الاستجواب هي مشكلة طويلة الأمد في فيجي، بسبب مفاهيم ثقافية خاطئة موروثة من مواقف سادت في أوروبا وتشكل جزءاً من الذاكرة الحية.
    " Torture education during military service " (enseignement sur la torture pendant le service militaire), Études et essais sur le droit humanitaire international et les principes de la Croix-Rouge, 1984. UN :: " تعليم التعذيب أثناء الخدمة العسكرية " دراسات ومقالات عن القانون الإنساني الدولي ومبادئ الصليب الأحمر، 1984
    L'auteur déclare qu'une des personnes initialement accusée des mêmes crimes que lui, son coïnculpé, M. Krapivin, était mort sous la torture pendant l'enquête préliminaire et qu'il avait peur de subir le même sort. UN ويدعي صاحب البلاغ أن شخصاً اتهم معه في الأصل بنفس الجرائم، وهو السيد كرابيفين، توفي من جراء التعذيب أثناء التحقيق السابق للمحاكمة، وأنه كان يخشى أن ينتهي إلى نفس المصير.
    Le risque d'être soumis à la torture pendant une période de détention aussi prolongée est généralement élevé. UN وفي رأي المحامي أن احتمال التعذيب خلال فترة احتجاز طويلة كهذه مرتفع شكل عام.
    Objet: Imposition de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable et utilisation de la torture pendant l'enquête préliminaire − Absence de représentant légal − Portée du réexamen d'une décision de la Cour suprême rendue en première instance UN الموضوع: توقيع عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة؛ وممارسة التعذيب خلال التحقيقات الأولية؛ وعدم توفر تمثيل قانوني؛ ومدى إمكانية مراجعة حكم صادر عن محكمة عليا في محاكمة ابتدائية.
    Selon l'auteur, le tribunal s'est fondé sur des aveux < < extorqués par les coups > > sous la torture pendant l'enquête préliminaire pour établir le rôle de son fils dans les crimes. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الاعتراف الذي انتزع من ابنها تحت التعذيب خلال فترة التحقيق السابقة للمحاكمة قد استخدمته المحكمة لتحديد دوره في الجرائم المرتكبة.
    10) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'une augmentation alarmante de l'utilisation de la torture pendant les interrogatoires de personnes détenues arbitrairement par des membres des forces armées et des corps de sécurité de l'État dans le cadre d'opérations conjointes de lutte contre le crime organisé. UN (10) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن الزيادة المذهلة في اللجوء إلى التعذيب عند استجواب الأشخاص الذين تحتجزهم تعسفاً أفراد القوات المسلحة أو وكالات الأمن الحكومية خلال عمليات مشتركة لمكافحة الجريمة المنظّمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد