ويكيبيديا

    "la trêve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهدنة
        
    • للهدنة
        
    • بالهدنة
        
    • والهدنة
        
    • هدنة
        
    • حالة التهدئة
        
    • المثل اﻷعلى
        
    • الوقف اليومي لإطلاق
        
    Organisme des Nations Unies pour la surveillance de la trêve (ONUST) UN هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين ٢٤٠ ٢٧
    Partant de nos anciennes traditions, nous travaillons à rétablir la pratique de la trêve olympique. UN واستنادا إلى تقاليدنا التليدة، فإننا نعمل على إعادة إرساء ممارسة الهدنة الأوليمبية.
    Une fois mise en place, cette force d'interposition ouest-africaine pourra relever les forces françaises déployées pour surveiller la trêve. UN وستحلّ هذه القوة التابعة لدول غرب أفريقيا، حال إنشائها، محل القوات الفرنسية التي وقع نشرها لمراقبة الهدنة.
    Toujours en 2006, la même armée a attaqué un poste de l'ONUST au Sud-Liban, tuant des observateurs de la trêve. UN وفي عام 2006 أيضا، هاجم نفس الجيش موقعا لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في جنوب لبنان وقتل مراقبين للهدنة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de l'appel solennel dans le cadre du respect de la trêve olympique? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالنداء الرسمي فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية؟
    Depuis 1993, cette Assemblée a adopté à l'unanimité six résolutions prônant la trêve olympique. UN ومنذ عام 1993، اعتمدت هذه الجمعية بالإجماع ستة قرارات تناصر قضية الهدنة الأولمبية.
    Faire de la trêve olympique une réalité dans notre monde moderne est une entreprise très ardue. UN وجعل الهدنة الأولمبية واقعا ملموسا في العالم الحديث، مهمة شاقة تنطوي على تحديات.
    la trêve doit entrer en vigueur dans les 72 heures suivant la signature de l'accord de cessez-le-feu. UN ويجب أن تنفذ الهدنة خلال ال72 ساعة التي تلي التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار.
    La Grèce continue par ailleurs d'œuvrer en faveur de la trêve olympique, noble cause qui remonte à l'Antiquité. UN إضافة إلى ذلك، تواصل اليونان تشجيع فكرة الهدنة الأولمبية، وهي قضية نبيلة تعود إلى ثقافتنا في العصور القديمة.
    La communauté internationale devrait établir un mécanisme de surveillance par des tiers crédible et efficace pour aider à maintenir la trêve. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينشئ آلية موثوقة وفعالة للرصد عن طريق طرف ثالث للمساعدة في تعزيز الهدنة.
    En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de l'appel solennel lancé à l'occasion de la trêve olympique? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالنداء الرسمي في ما يتصل بمراعاة الهدنة الاولمبية؟
    Depuis 1993, l'Assemblée générale a adopté huit résolutions relatives à la trêve olympique. UN لقد اتخذت الجمعية العامة، منذ عام 1993، ثمانية قرارات بشأن الهدنة الأوليمبية.
    la trêve olympique promeut l'entente internationale sur la base du principe que le sport peut inspirer la paix. UN إن الهدنة الأوليمبية تعزز التفاهم الدولي على أساس المبدأ القائل بأن الرياضة يمكن أن تلهم السلام.
    TEL AVIV – la trêve tant attendue entre Israël et le Hamas dans la bande de Gaza est finalement devenue réalité. News-Commentary تل أبيب ـ أخيراً، أصبحت الهدنة التي طالما انتظرناها بين إسرائيل وحماس في قطاع غزة حقيقة واقعة.
    Unité administrative : Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve UN الوحدة التنظيمية : هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    Unité administrative : Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve UN الوحدة التنظيمية : هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    la trêve olympique et les valeurs olympiques, et les programmes qui les soutiennent, sont effectivement des moyens de promouvoir la paix. UN ويمكن للهدنة الأولمبية وقيمها، والبرامج التي تدعمها حقا تعزيز السلام.
    Ces principes vont dans le droit fil de ceux du projet de résolution sur la trêve olympique qui sera adopté aujourd'hui. UN وتتفق هذه المبادئ على نحو دقيق مع مبادئ مشروع القرار المتعلق بالهدنة الأوليمبية الذي سيُعتمد اليوم.
    La vision des Jeux de Londres de 2012 et de la trêve est axée sur les jeunes et sur la façon de leur donner la parole. UN تركز رؤية ألعاب لندن 2012 والهدنة على الشباب وضرورة إعطائهم منبرا لأسماع صوتهم.
    Conformément à la tradition olympique et à la suggestion faite par cette Assemblée, nous nous efforcerons de respecter la trêve olympique pendant cette période. UN وتمشيا مع التقاليد اﻷولمبية وبناء على اقتراح هذه الجمعية، سنبذل جهودا كبيرة لمراعاة هدنة أولمبية أثناء تلك الفترة.
    Bien qu'essuyant des tirs de roquettes depuis plusieurs jours, Israël a tout mis en œuvre pour rétablir et maintenir le calme et pour respecter la trêve convenue grâce aux bons offices de l'Égypte. UN فعلى الرغم من الهجمات المستمرة بالصواريخ لأيام كثيرة، استنفدت إسرائيل جميع الوسائل والجهود من أجل الإبقاء على الهدوء واحترام حالة التهدئة التي تيسرت من خلال المساعي الحميدة لمصر.
    Nous saisissons l'occasion qui nous est offerte de joindre notre voix à celle de l'ensemble des États Membres de l'ONU pour appuyer le Comité international olympique et coopérer avec ses efforts visant à promouvoir la trêve olympique et à contribuer à cet idéal. UN ونغتنم هذه الفرصة لنضم صوتنا إلى الصوت الموحد الذي يدعو جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــدة إلى دعم اللجنة اﻷوليمبية الدولية والتعاون معها في جهودهــا الرامية إلى الترويج للهدنة اﻷوليمبية ولما يسهم به هذا المثل اﻷعلى من خير للعالم.
    1) Famille Shurrab : Des membres de la famille Shurrab ont essuyé des tirs le 16 janvier 2009 à l'heure de la trêve quotidienne. UN (1) أسرة الشراب: جرى أطلاق النار على أفراد الأسرة في 16 كانون الثاني/يناير 2009 أثناء الوقف اليومي لإطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد