ويكيبيديا

    "la traite des enfants dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار بالأطفال في
        
    28. Une étude sur un nouveau phénomène, la traite des enfants dans plusieurs pays d'Afrique, dont l'Ouganda, a été achevée. UN 28- وُضعت الصيغة النهائية لدراسة عن الاتجاه المستجد في مجال الاتجار بالأطفال في عدة بلدان أفريقية، من بينها أوغندا.
    Au nombre des changements législatifs figure l'adoption de la loi 29 sur la prévention de la criminalité organisée de 2004 et l'inclusion de dispositions sur la traite des enfants dans la loi sur les soins aux enfants et leur protection. UN وتشمل التغييرات التشريعية سنّ قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004 وإدراج أحكام بشأن الاتجار بالأطفال في مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال.
    L'analyse de la situation et l'évaluation des tendances de la traite des enfants dans onze États où ce fléau est répandu ont été réalisées en 2004 en vue d'améliorer la prévention, la planification et la programmation concernant les questions liées à la traite des personnes. UN :: واستُكمل تحليل الحالة وتقييم الاتجاهات في مجال الاتجار بالأطفال في إحدى عشرة ولاية يتوطن فيها هذا الاتجار في سنة 2004 وذلك لتعزيز عمليات الوقاية والتخطيط والبرمجة بشأن قضايا الاتجار.
    Étant donné la prévalence de la traite des enfants dans la sous-région de l'Afrique, une convention sur la traite des êtres humains vient d'être signée à Abidjan aux fins de la mise au point d'une stratégie régionale. UN وفي ضوء انتشار الاتجار بالأطفال في منطقة أفريقيا الفرعية، يلاحظ أنه قد تم التوقيع في أبيجان مؤخرا على اتفاقية لمنع الاتجار في الأشخاص، بهدف وضع استراتيجية إقليمية في هذا الصدد.
    47. La délégation a rappelé que s'agissant de la traite des enfants dans les plantations et le domaine agricole, la Côte d'Ivoire avait signé des instruments bilatéraux et multilatéraux avec des organisations internationales et des États pour mettre un terme à ce phénomène clandestin. UN 47- وفي معرض الحديث عن الاتجار بالأطفال في المزارع وفي الزراعة، ذكَّر الوفد بأن كوت ديفوار وقَّعت صكوكاً ثنائية ومتعددة الأطراف مع دول ومنظمات دولية بهدف وضع حد لهذه الظاهرة السرية.
    26. À Madagascar, la traite des travailleurs domestiques à des fins d'exploitation par le travail et de servitude domestique et la traite des enfants dans le cadre des adoptions internationales sont des problèmes majeurs. UN 26- وفي مدغشقر، يمثل الاتجار بعمال المنازل لاستغلالهم في العمل والاستعباد المنزلي، فضلاً عن الاتجار بالأطفال في سياق التبني الدولي مشاكل كبيرة.
    Elle rappelle que le Bénin peut légitimement attendre des pays riches du monde développé qu'ils investissent des ressources financières et autres pour éliminer sur leur territoire la prostitution et la pornographie mettant en cause des enfants qui sont à l'origine de la traite des enfants dans le monde en développement. UN وقالت إن بنن لها، بوجه خاص، كل حق في أن تتوقع من الدول الغنية المتقدمة النمو استثمار الأموال والجهود في القضاء على ما يُمارس في أراضيها من استغلالِ أطفالٍ لإنتاج موادّ داعرة وبغاءِ أطفالٍ يغذيان الاتجار بالأطفال في العالم الثالث.
    Les quatre autres journalistes ont été arrêtés et accusés d'avoir < < sali l'image du Monténégro > > dans un < < dossier monté de toutes pièces > > sur la traite des enfants dans la région. UN وقد أُلقي القبض على الأربعة الآخرين بتهمة " تشويه صورة الجبل الأسود " من خلال نشر " تقرير ملفق " عن الاتجار بالأطفال في المنطقة.
    20. Une étude du phénomène nouveau que représente la traite des enfants dans plusieurs pays d'Afrique, notamment en Ouganda, a été achevée et le rapport qui en résulte est sur le point d'être diffusé. UN 20- وُضعت الصيغة النهائية لدراسة عن الاتجاه المستجد في مجال الاتجار بالأطفال في عدة بلدان أفريقية، بما في ذلك أوغندا، وبات التقرير الناتج عنها جاهزا للتوزيع.
    L'évaluation de la situation de la traite des enfants dans les États de Borno, Yobe, Jigawa, Adamawa, Taraba et Kano a également été faite en vue d'actualiser les données sur l'ampleur, les sources et les itinéraires de transit, les auteurs et les destinations de la traite des enfants dans ces États. UN وجرى أيضاً تقييم الحالة بشأن الاتجار بالأطفال في ولايات بورنو ويوبي وجيغاوا واداماوا وتاراباً وكانو لتوفير معلومات مستحدثة عن حجم الاتجار بالأطفال في هذه الولايات ومصادره وطرق المرور العابر ومرتكبي هذا الاتجار واتجاهاته المقصودة.
    177. En 1998, dans le cadre du Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) de l'OIT, il a été procédé à une analyse de la traite des enfants dans huit pays d'Asie. UN 177- وفي عام 1998 تم، في إطار البرنامج الدولي لمكافحة تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، تجميع دراسة تحليلية عن الاتجار بالأطفال في ثمانية بلدان آسيوية.
    À ses vingt-septième et vingt-huitième sessions en 2001, le Comité des droits de l'enfant a abordé la question de la traite des enfants dans ses conclusions sur les rapports des pays suivants : Cameroun, Cap-Vert, Côte d'Ivoire, Guatemala, Paraguay, République démocratique du Congo et République-Unie de Tanzanie. UN وتناولت لجنة حقوق الطفل، في دورتيها السابعة والعشرين والثامنة والعشرين المعقودتين في عام 2001، مسألة الاتجار بالأطفال في ملاحظاتها الختامية بشأن تقارير باراغواي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية والرأس الأخضر وغواتيمالا والكاميرون وكوت ديفوار.
    39. L'OIT met en œuvre des programmes de coopération technique visant à prévenir la traite (notamment la traite des enfants) dans une quarantaine d'États membres. UN 39- وتنفذ منظمة العمل الدولية مشاريع تعاون تقني لمنع الاتجار بالأشخاص (بما في ذلك الاتجار بالأطفال) في نحو 40 دولة عضواً.
    133. Le Comité note que l'État partie a fait des progrès en ce qui concerne l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention, par exemple en incriminant les pratiques traditionnelles préjudiciables et la traite des enfants dans le Code pénal révisé de 2004. UN 133- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف حققت بعض التقدم في الجهود المبذولة لجعل قوانينها المحلية مطابقة للاتفاقية، مثلاً بتجريم الممارسات التقليدية الضارة وتجريم الاتجار بالأطفال في القانون الجنائي المنقح الصادر في عام
    Le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants a fait figurer des informations sur la traite des enfants dans ses rapports aux cinquante-neuvième et soixantième sessions de la Commission. UN 45 - وإدراج المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية معلومات عن الاتجار بالأطفال في تقريريه إلى اللجنة في دورتيها التاسعة والخمسين(6)، والستين(7).
    123.33 Donner une définition claire de la < < vente d'enfants > > et de la < < traite des enfants > > dans le Code pénal et dans la loi contre la traite, et préciser quelles sont les peines encourues par les auteurs en vertu du Code pénal, conformément au Protocole de Palerme (Botswana). UN 123-33- أن تُدرج تعريفات واضحة لمصطلحي " بيع الأطفال " و " الاتجار بالأطفال " في القانون الجنائي والقانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر على التوالي وأن تُحدّد العقوبات المفروضة على الجُناة بموجب القانون الجنائي وفقاً لبروتوكول باليرمو (بوتسوانا)؛
    81. Tout en saluant l'adoption de la loi de lutte contre la traite, en 2005, la mise en place d'un plan d'action et la création d'une unité spéciale de lutte contre la traite des êtres humains, le Comité est vivement préoccupé par l'ampleur prise par le phénomène de la traite des enfants dans l'État partie et par le fait qu'aucun trafiquant n'a jamais été condamné ou jugé, ce qui est peut-être dû au niveau élevé de la corruption. UN 81- في حين ترحب اللجنة بسن قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2005 وباعتماد خطة عمل وإنشاء فرقة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فإنها تشعر بقلق بالغ إزاء تزايد حوادث الاتجار بالأطفال في الدولة الطرف ولعدم صدور أي إدانة أو توقيع عقوبة إطلاقاً على أي مرتكب لجريمة الاتجار بالأشخاص، ولعل ذلك يعود إلى ارتفاع مستويات الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد