ويكيبيديا

    "la traite des enfants en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار بالأطفال في
        
    • تهريب الأطفال خلال
        
    • للأطفال والاتجار بهم في
        
    • مشكلة تهريب الأطفال
        
    L'Accord multilatéral de coopération en matière de lutte contre la traite des enfants en Afrique de l'Ouest, signé en 2005; UN اتفاق التعاون متعدّد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا، الموقّع في العام 2005؛
    Le Gouvernement du Soudan a érigé en infraction la traite des enfants en adoptant la nouvelle loi fédérale de 2010 sur l'enfance. UN جرمت حكومة السودان الاتجار بالأطفال في قانون الطفل الاتحادي الجديد الذي أصدرته في شباط/فبراير 2010
    Pour faire face au problème de la traite des enfants en Afrique de l'Ouest, l'UNICEF a adopté une approche régionale. UN 40- وبغية مواجهة مشكلة الاتجار بالأطفال في غرب إفريقيا، اتخذت المنظمة نهجا إقليميا.
    27. L'étude sur le nouveau phénomène de la traite des enfants en Ouganda a contribué aux efforts déployés par les autorités ougandaises pour enrichir le débat et élaborer une législation contre la traite des êtres humains. UN 27- ساهمت الدراسة بشأن الاتجاه المستجد في مجال الاتجار بالأطفال في أوغندا في الجهود التي تبذلها حاليا السلطات في أوغندا لتعزيز المناقشات العامة وإعداد التشريعات ذات الصلة لكبح الاتجار بالبشر.
    :: Un bilan devrait être réalisé à propos du problème de la traite des enfants en 2009. UN من المزمع تنفيذ دراسة تقييمية إجرائية حول مشكلة تهريب الأطفال خلال هذا العام.
    À l'échelon régional, on s'emploie également à recenser ces indicateurs en vue de contrôler, par exemple, l'exécution des engagements pris en ce qui concerne la lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et la traite des enfants en Asie de l'Est et du Pacifique. UN وقد اضطلع بأعمال أيضا على الصعيد الإقليمي في مجال وضع المؤشرات لرصد الالتزامات بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاتجار بهم في شرق آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال.
    Le Gouvernement bangladais a mis en œuvre un autre projet intitulé Projet OIT-IPEC sur la traite des enfants en Asie du Sud, dont l'objet est la conduite d'une campagne de sensibilisation contre la traite dans les régions frontalières. UN وقد نفذت حكومة بنغلاديش مشروعاً آخر هو مشروع الاتجار بالأطفال في جنوب آسيا التابع للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية لشن حملة توعية لمكافحة الاتجار في مقاطعات الحدود.
    Un autre intervenant a souligné que la traite des enfants en Afrique de l'Ouest était un phénomène régional auquel il fallait apporter une réponse régionale et qu'il était essentiel de conclure à cette fin de solides partenariats. UN وشدد متكلم آخر على أن الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا هو ظاهرة إقليمية تحتاج إلى استجابة إقليمية وعلى أن إقامة الشراكات القوية أمر ضروري للنجاح.
    35. Une ancienne victime a fait un exposé sur la question de la traite des enfants en Afrique occidentale et celle des mariages forcés. UN 35- وقدمت ضحية سابقة عرضاً عن مسألة الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا وعن مسألة الزواج القسري.
    Ledit mécanisme constitue un projet d'infrastructure qui, à l'avenir, deviendra l'Observatoire national pour la recherche, la prévention et l'élimination de la traite des enfants en Grèce. UN والآلية الخاصة تمثل مشروعاً بنيوياً يهدف إلى أن يتحول مستقبلاً إلى أن يصبح المرصد الوطني لبحوث الاتجار بالأطفال في اليونان ومنعه والقضاء عليه.
    4. Étude sur la traite des enfants en Ouganda UN 4- دراسة بشأن الاتجار بالأطفال في أوغندا
    Réalisation d'une enquête nationale sur la traite des enfants en Guinée UN - إجراء تحرٍ وطني حول الاتجار بالأطفال في غينيا
    Les 11 et 12 mai 2009, le Centre a organisé une réunion de suivi du séminaire avec un atelier sous-régional sur les techniques ou les campagnes visant à lutter contre la traite des enfants en Afrique centrale. UN وفي 11 و 12 أيار/مايو، نظّم المركز متابعة لهذه الحلقة الدراسية إذ عقد حلقة عمل دون إقليمية عن أساليب تنظيم الحملات لمكافحة الاتجار بالأطفال في وسط أفريقيا.
    En octobre 2008, en collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, le Centre a organisé à Libreville une consultation d'experts sur la traite des enfants en Afrique centrale, qui a réuni 25 spécialistes en la matière. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظَّم المركز، في شراكة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في ليبرفيل، بالغابون، مشاورة خبراء بشأن الاتجار بالأطفال في وسط أفريقيا بمشاركة 25 خبيراً.
    Le 7 mai 2011, la Rapporteure spéciale a prononcé le discours liminaire lors d'une conférence d'un jour, < < la traite des enfants en Écosse > > , organisée par le/la Commissaire pour les enfants et les jeunes à Edinbourg, en Ecosse. UN 4 - وفي 7 حزيران/يونيه 2011، شاركت المقرّرة الخاصة في مؤتمر دام يوما واحد حول مسألة " الاتجار بالأطفال في اسكتلندا " وكانت المتكلمة الرئيسية فيه.
    Les 6 et 7 octobre 2008, à Libreville, le Centre a organisé, en partenariat avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, une consultation d'experts sur la traite des enfants en Afrique centrale, à laquelle ont participé 25 experts venant du Cameroun, du Congo, du Gabon et de la Guinée équatoriale. UN 37 - خلال يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظّمت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بالشراكة مع المركز، مشاورة خبراء بشأن الاتجار بالأطفال في وسط أفريقيا، عقدت في ليبرفيل، بمشاركة 25 خبيرا من غابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، والكونغو.
    Mme Ousmane (Niger) dit que le Gouvernement nigérien a signé l'Accord multilatéral régional de lutte contre la traite des enfants en juillet 2005 et mis en place des programmes de formation visant à prévenir cette traite à l'intention des fonctionnaires chargés de policer les frontières. UN 2 - السيدة عثمان (النيجر): قالت إن الحكومة قد وقعت الاتفاق الإقليمي المتعدد الأطراف بشأن الاتجار بالأطفال في تموز/يوليو 2005، وأنشأت برامج تدريبية لموظفي الحدود بشأن منع الاتجار بالأطفال.
    En 2006, la Fédération internationale a publié une évaluation préliminaire des mesures visant à prévenir la traite des enfants en Europe du Sud-Est réalisée conjointement avec l'UNICEF. UN وفي عام 2006، نشر الاتحاد بحثا مشتركا مع اليونيسيف تحت عنوان " العمل من أجل منع الاتجار بالأطفال في جنوب شرق أوروبا، تقييم أولي " .
    C'est pourquoi, en plus des accords bilatéraux déjà conclus et sur l'initiative de la Côte d'Ivoire, neuf États ouest-africains ont adopté, le 27 juillet 2005 à Abidjan un accord multilatéral de coopération en matière de lutte contre la traite des enfants en Afrique de l'Ouest. UN ولهذا، وبالإضافة إلى الاتفاقات الثنائية الموقعة من قبل ومبادرة كوت ديفوار، اعتمدت تسع دول، خلال اجتماعها في أبيدجان بتاريخ 27 تموز/يوليه 2005، اتفاق التعاون المتعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا.
    Un bilan devrait être dressé sur le problème de la traite des enfants en 2009. UN ومن المزمع تنفيذ دراسة تقييمية إجرائية حول مشكلة تهريب الأطفال خلال عام 2009.
    b) D'entreprendre des recherches et de fournir des données statistiques complètes sur l'ampleur, la nature et l'évolution des modalités de l'exploitation sexuelle et de la traite des enfants en Arabie saoudite; UN (ب) إجراء بحوث وتوفير بيانات إحصائية شاملة عن نطاق الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم في المملكة العربية السعودية وطابعه وأنماطه المتغيرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد