ويكيبيديا

    "la traite des femmes et des fillettes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار بالنساء والفتيات
        
    • بالاتجار بالنساء والفتيات
        
    • الاتجار بالفتيات والنساء
        
    • الاتجار بالنساء والطفلات
        
    • الاتجار في النساء والفتيات
        
    • اﻹتجار بالنساء والطفلات
        
    • مسألة الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • اﻹتجار بالنساء والفتيات
        
    la traite des femmes et des fillettes à des fins d'exploitation sexuelle est l'un des secteurs de la criminalité organisée qui connaît la croissance la plus rapide. UN ويُعد الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي أحد أسرع مجالات الجريمة المنظمة نموا.
    :: Les mesures susmentionnées prises par la police ont réduit la traite des femmes et des fillettes dans la société cambodgienne. UN :: وبفضل التدابير سالفة الذكر التي اتخذتها الشرطة، ثم تقليص أو تخفيض الاتجار بالنساء والفتيات في المجتمع الكمبودي.
    - Des trois points, celui-ci est considéré comme important, avec des incidences directes sur la prévention de la traite des femmes et des fillettes. UN - تعد هذه الخطوة، من بين الخطوات الثلاث، ذات أهمية خاصة وذات تأثير مباشر في منع الاتجار بالنساء والفتيات.
    Le Premier Ministre a lancé des marches nationales pour faire connaître toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la traite des femmes et des fillettes. UN ودشنت رئيسة الوزراء برنامجا وطنيا متنقلا للتوعية بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها الاتجار بالنساء والفتيات.
    La résolution sur la traite des femmes et des fillettes a été mise à jour chaque année depuis 1994 afin de combattre et, espérons-le, d'éliminer ce fléau. UN وفي كل عام منذ سنة ١٩٩٤ يجري استكمال القرار بشأن الاتجار بالنساء والفتيات في محاولة لمكافحة هذه اﻵفة على أمل إزالتها.
    Elle a recommandé de tenir compte du problème de la traite des femmes et des fillettes dans l'application de tous les instruments juridiques internationaux pertinents. UN وأوصت اللجنة بأن ينظر في مشاكل الاتجار بالنساء والفتيات في سياق تنفيذ كافة الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Le Comité appelle instamment la Suisse à poursuivre sa lutte contre la traite des femmes et des fillettes. UN تحث اللجنة سويسرا على متابعة مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Le gouvernement est fermement résolu à combattre la traite des femmes et des fillettes. UN 53 - وقالت إن الحكومة ملتزمة بقوة بمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Il a appelé instamment la Suisse à poursuivre sa lutte contre la traite des femmes et des fillettes. UN وحثت اللجنة سويسرا على مواصلة جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    20. Fournir des renseignements et toutes données statistiques disponibles au sujet de la traite des femmes et des fillettes à des fins de prostitution. UN 20- رجاء تقديم معلومات وجميع البيانات الإحصائية المتوفرة بشأن الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الدعارة.
    20. Fournir des renseignements et toutes données statistiques disponibles au sujet de la traite des femmes et des fillettes à des fins de prostitution. UN 20- رجاء تقديم معلومات وأية بيانات إحصائية متاحة بشأن الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الدعارة.
    Le Conseil adopte les conclusions portant notamment sur la violence à l’égard des femmes et des fillettes et les stratégies de lutte contre la traite des femmes et des fillettes UN أيد الاستنتاج التي تتعلق ، في جملة أمور ، بالعنف ضد النساء والطفلات والاستراتيجيات الرامية الى مواجهة الاتجار بالنساء والفتيات
    — Étudier la possibilité d'établir des mécanismes, tels que des rapporteurs nationaux, qui fassent rapport aux gouvernements concernant l'ampleur de la violence à l'égard des femmes et les mesures propres à prévenir et combattre cette violence, en particulier la traite des femmes et des fillettes. UN ● استطلاع إمكانية إنشاء آليات من قبيل نظام للمقررين الوطنيين يرفعون تقاريرهم إلى الحكومات بشأن نطاق العنف ضد المرأة ومنعه ومكافحته، لا سيما الاتجار بالنساء والفتيات.
    • Étudier la possibilité d’établir des mécanismes, tels que des rapporteurs nationaux, qui fassent rapport aux gouvernements concernant l’ampleur de la violence à l’égard des femmes et les mesures propres à prévenir et combattre cette violence, en particulier la traite des femmes et des fillettes. UN ● استطلاع إمكانية إنشاء آليات من قبيل نظام للمقررين الوطنيين الذين يرفعون تقاريرهم إلى الحكومات بشأن نطاق العنف ضد المرأة ومنعه ومكافحته، لا سيما الاتجار بالنساء والفتيات.
    L'un des sujets d'inquiétude croissante est la traite des femmes et des fillettes, qui permet, selon des chiffres de l'ONU, de réaliser près de 7 milliards de dollars de bénéfices chaque année. UN ومما يبعث على القلق المتزايد بوجه خاص الاتجار بالنساء والفتيات الذي يدر أرباحا تناهز 7 بلايين دولار في السنة، حسبما تشير أرقام الأمم المتحدة.
    L'Association soroptimiste internationale s'engage à faire soutenir par ses membres du monde entier le combat contre la violence à l'égard des femmes, et notamment contre la traite des femmes et des fillettes. UN وتعلن الرابطة الدولية لأخوات المحبة عن تأييدها لأعضائها في سائر أنحاء العالم في الحرب المعلنة على العنف ضد المرأة وخصوصا على الاتجار بالنساء والفتيات.
    77. Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique s'emploie au niveau bilatéral et au niveau multilatéral à éliminer le problème croissant posé par la traite des femmes et des fillettes et Mme Tarr-Whelan invite d'autres pays à le rejoindre dans cette lutte. UN ٧٧ - وأضافت أن الحكومة تتعاون أيضا على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف للقضاء على المشكلة المتزايدة المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات ودعت اﻵخرين إلى الانضمام إلى هذا الكفاح.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des femmes et des fillettes à des fins d'exploitation sexuelle. UN 344 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء لاستغلالهن في الأغراض الجنسية.
    32. Dans ses résolutions 1995/25, 1996/24 et 1997/19, la Commission a appelé l'attention du Groupe de travail sur le problème de la traite des femmes et des fillettes. UN ٢٣- وقامت لجنة حقوق اﻹنسان، في قراراتها ٥٩٩١/٥٢ و٦٩٩١/٤٢ و٧٩٩١/٩١، بتوجيه انتباه الفريق العامل إلى مشكلة الاتجار بالنساء والطفلات.
    Au niveau régional, il a pris part au projet interinstitutions de lutte contre la traite des femmes et des fillettes dans la sous-région du Mékong et participe également aux principales réunions régionales et bilatérales consacrées à la question. UN وعلى المستوى الإقليمي، شاركت ميانمار في المشروع المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار في النساء والفتيات في المنطقة الفرعية بنهر ميكونغ. كما شاركت في اجتماعات إقليمية وثنائية هامة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Elle a recommandé qu'il soit tenu compte du problème de la traite des femmes et des fillettes dans l'application de tous les instruments juridiques internationaux pertinents. UN وقد أوصت بنظر مشاكل اﻹتجار بالنساء والطفلات في إطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Le Comité appelle instamment l'État partie à poursuivre sa lutte contre la traite des femmes et des fillettes. UN 125 - تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة مسألة الاتجار بالنساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد