ويكيبيديا

    "la traite et de la prostitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار والبغاء
        
    • للاتجار والبغاء
        
    • الاتجار بالبشر والبغاء
        
    • الاتجار بالجنس والبغاء
        
    • للاتجار بالبشر والبغاء
        
    • الاتجار بالأشخاص والبغاء
        
    • الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء
        
    Il est également préoccupé par l'insuffisance des centres d'accueil et des services de conseil pour les victimes de la traite et de la prostitution dans l'État partie. UN كما تشعر بالقلق حيال قلة عدد المآوى والخدمات المقدمة في البلد لإسداء المشورة لضحايا الاتجار والبغاء.
    Dans certains cas, ils ont réussi à engager des discussions en ligne sur les questions de la traite et de la prostitution forcée. UN وتمكنوا في بعض الحالات من إجراء مناقشات مباشرة عن الاتجار والبغاء بالإكراه.
    Les victimes de la traite et de la prostitution peuvent obtenir réparation aux niveaux pénal et civil. UN وهناك إنصاف جنائي ومدني متاح لضحايا الاتجار والبغاء.
    En raison de leur vulnérabilité, elles sont souvent la proie d'exploiteurs et victimes de la traite et de la prostitution. UN وكثيرا ما يجعلها ضعفها تقع فريسة للاستغلال وضحية للاتجار والبغاء.
    Les informations corroborées recueillies par la MANUI, selon lesquelles des femmes victimes de la traite et de la prostitution forcée continuent d'être passibles d'emprisonnement malgré les dispositions de la loi relative à la lutte contre la traite no 111 de 2012 qui a été conçue pour leur protection, sont particulièrement préoccupantes. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة المزاعم التي وثقتها البعثة بأن النساء اللاتي يقعن ضحايا للاتجار والبغاء القسري ما زلن يعاقبن بالسجن، بالرغم من أحكام قانون مكافحة الاتجار بالبشر (القانون رقم 111 لعام 2012) الذي يهدف إلى حمايتهن.
    Il est également préoccupé par l'absence de centres d'accueil et de services de conseil à l'intention des victimes de la traite et de la prostitution. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توافر دور إيواء وخدمات المساعدة التوجيهية لضحايا الاتجار بالبشر والبغاء.
    En dépit de ces dispositions et d'autres obligations qui leur incombent en vertu du droit international en matière de protection des victimes de la traite et de la prostitution, de nombreux États parties se dérobent souvent à leurs responsabilités. UN ورغم هذه الولايات وغيرها بموجب القانون الدولي من أجل حماية ضحايا الاتجار بالجنس والبغاء فإن العديد من الدول الأطراف لا يفي في أحيان كثيرة بالتزاماته.
    Dans certains pays, ce sont les forces de police qui sont chargées des problèmes de la traite et de la prostitution. UN 520- وتستعين بعض البلدان بالشرطة للتصدي للاتجار بالبشر والبغاء.
    Il note également qu'en 2007, le Médiateur a formulé des propositions à l'intention du Seimas (Parlement) et du Gouvernement concernant la situation des enfants victimes de la traite et de la prostitution en Lituanie. UN كما تلاحظ اللجنة أن أمين المظالم أعد في 2007 مقترحات لعرضها على البرلمان والحكومة بشأن حالة الأطفال من ضحايا الاتجار والبغاء في ليتوانيا.
    Cela vaut également pour les employeurs et aux autres bénéficiaires, qui peuvent tirer un gain de l'exploitation de la traite et de la prostitution forcée. UN وينطبق ذلك أيضا على أرباب العمل وغيرهم من الأطراف الثالثة المستفيدة الذين قد يحققوا مكاسب من استغلال عملية الاتجار والبغاء بالإكراه.
    Il prie le Gouvernement de lui fournir dans le prochain rapport périodique des informations supplémentaires sur la situation des femmes contaminées par le VIH/sida, en particulier dans le contexte de la traite et de la prostitution. UN 121 - كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمن فيهن النساء اللاتي يقعن ضحية الاتجار والبغاء.
    Il prie le Gouvernement de lui fournir dans le prochain rapport périodique des informations supplémentaires sur la situation des femmes contaminées par le VIH/sida, en particulier dans le contexte de la traite et de la prostitution. UN 121 - كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمن فيهن النساء اللاتي يقعن ضحية الاتجار والبغاء.
    b) De renforcer les mesures prises pour protéger les enfants victimes de la traite et de la prostitution et de traduire en justice les auteurs de tels agissements; UN (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء؛
    32. Toutefois, une délégation a souligné que le Groupe de travail devrait examiner séparément les questions de la traite et de la prostitution car elles étaient différentes l'une de l'autre et appelaient une attention spécifique. UN 32- ومع ذلك، أكد أحد الوفود أن الفريق العامل ينبغي أن يتناول قضيتي الاتجار والبغاء بصورة مستقلة لأن كل قضية تختلف عن الأخرى وتستحق أن تولى اهتماماً خاصاً.
    d) De veiller à ce que tous les enfants victimes de la traite et de la prostitution dans l'État partie aient accès à des programmes et services de réadaptation et de réintégration appropriés; UN (د) ضمان استفادة جميع ضحايا الاتجار والبغاء في الدولة الطرف من البرامج والخدمات المناسبة للتأهيل وإعادة الإدماج؛
    Or, il ne suffit pas que le Gouvernement signe et ratifie des instruments internationaux, sans élaborer une stratégie nationale visant à réadapter et à soutenir les victimes de la traite et de la prostitution. UN ذلك أنه لا يكفي أن توقع الحكومة الصكوك الدولية وتصدق عليها، دون صياغة استراتيجية وطنية ترمي إلى إعادة تأهيل ودعم ضحايا الاتجار بالبشر والبغاء.
    Adoptant l'approche abolitionniste de la traite et de la prostitution, cette convention punit ceux qui exploitent la prostitution d'autrui. UN هذه الاتفاقية التي تبنت نهج القائلين بتحريم الاتجار بالأشخاص والبغاء تعاقب من يستغل بغاء الغير.
    La communauté internationale devrait faire face avec la plus grande sévérité au phénomène de la traite et de la prostitution des enfants. UN ولابد للمجتمع الدولي أن يتصدى بحزم لظاهرة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد