ويكيبيديا

    "la transparence accrue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة الشفافية
        
    • بزيادة شفافية
        
    • بالشفافية الإضافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • بالشفافية المتزايدة
        
    • الشفافية المتزايدة
        
    Pour l'heure, la transparence accrue déjà signalée augure bien de la poursuite du dialogue entre le Gouvernement marocain et le Comité. UN وفي الوقت الحاضر، تبشر زيادة الشفافية التي سبق اﻹشارة إليها بالخير في مواصلة الحوار بين الحكومة المغربية واللجنة.
    la transparence accrue dans laquelle se déroulent les négociations est la bienvenue et encourage chacun à faire preuve de bonne volonté. UN وأضاف أن زيادة الشفافية التي أصبحت واضحة في المفاوضات، والتي تحفز النوايا الحسنة أمر جدير بالترحيب.
    Elle se félicite des mesures prises dans cette direction et en vue de l'application des principes d'irréversibilité dans le domaine du désarmement nucléaire et du contrôle des armes et considère la transparence accrue comme une mesure importante propre à assurer la confiance. UN ويرحب الاتحاد بالخطوات المتخذة في هذا الاتجاه، وصوب تطبيق مبدأ عدم الرجعة في ميداني نـزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة النووية، ويرى أن زيادة الشفافية تمثل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Les participants s'étaient félicités de la transparence accrue des institutions financières internationales. UN ورحب الاجتماع بزيادة شفافية المؤسسات المالية الدولية.
    La Conférence se félicite de la transparence accrue qui caractérise la gestion du plutonium et de l'uranium fortement enrichi, grâce à la mise en place, en 1997, des Directives relatives à la gestion du plutonium (voir INFCIRC/549), qui définissent des politiques que plusieurs États, y compris ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, ont décidé d'adopter. UN 39 - ويرحب المؤتمر بالشفافية الإضافية في المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإثراء منذ وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم في عام 1997 (INFCIRC/549) التي رسمت سياسات قررت دول عديدة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، اعتمادها.
    La Géorgie salue la transparence accrue des délibérations du Conseil. UN وترحب جورجيا بزيادة الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.
    Nous nous félicitons de la transparence accrue entre les mécanismes de contrôle des exportations et de la contribution que ces derniers apportent à la coopération en matière de contrôle international des exportations; UN ونرحب بالشفافية المتزايدة بين آليات الرقابة على الصادرات، ومساهمتها في التعاون الدولي على مراقبة الصادرات؛
    Nous nous félicitons de la transparence accrue entre les mécanismes de contrôle des exportations et de la contribution que ces derniers apportent à la coopération en matière de contrôle international des exportations; UN ونحن نرحب بجو الشفافية المتزايدة بين آليات مراقبة الصادرات، ومساهمتها في التعاون الدولي في مجال مراقبة الصادرات؛
    Par exemple, la transparence accrue résultant des efforts déployées dans le cadre de l'ITIE mise en œuvre au Nigéria a permis à ce pays d'attirer des investissements supplémentaires de 6 milliards de dollars dans le secteur pétrolier. UN وعلى سبيل المثال، ربحت نيجيريا استثماراً إضافياً بمقدار 6 مليارات من الدولارات في قطاع النفط بفضل زيادة الشفافية بواسطة الجهود المبذولة في إطار مبادرة القطاع الاستخراجي في نيجيريا.
    21. Le Bélarus note avec satisfaction la transparence accrue dans l'activité du Haut-Commissariat. UN 21 - واستطردت قائلة إنه كان من دواعي سرور بيلاروس ملاحظة زيادة الشفافية في نشاط المفوضية.
    Elle se félicite des mesures prises dans cette direction et en vue de l'application des principes d'irréversibilité dans le domaine du désarmement nucléaire et du contrôle des armes et considère la transparence accrue comme une mesure importante propre à assurer la confiance. UN ويرحب الاتحاد بالخطوات المتخذة في هذا الاتجاه، وصوب تطبيق مبدأ عدم الرجعة في ميداني نـزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة النووية، ويرى أن زيادة الشفافية تمثل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Enfin, la Coalition pour un nouvel agenda attache de l'importance aux rapports, étape vers la transparence accrue s'agissant des arsenaux nucléaires. UN و " التحالف من أجل خطة جديدة " يعلق أهمية على الإبلاغ باعتباره خطوة نحو زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Parmi ces sujets, je souhaiterais citer la transparence accrue des travaux du Conseil de sécurité ainsi que de ses organes subsidiaires, l'importance de la consultation des États intéressés par une crise régionale, ou encore la pertinence de l'association des organisations régionales. UN ومنها أود أن أسلط الضوء على زيادة الشفافية في عمل مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، ومدى المشاورات مع الدول المعنية في الأزمات الإقليمية وأهمية إشراك المنظمات الإقليمية.
    Nous nous félicitons de la transparence accrue des sessions, y compris grâce à leur retransmission directe sur le Web, et nous sommes encouragés par les négociations de plus en plus ouvertes des résolutions. UN ونحن نرحب في زيادة الشفافية للجلسات، بما في ذلك استخدام شبكة الإنترنت ومما يشجعنا زيادة الانفتاح في التفاوض على القرارات.
    Les participants s'étaient félicités de la transparence accrue des institutions financières internationales. UN ورحب الاجتماع بزيادة شفافية المؤسسات المالية الدولية.
    Les participants s'étaient félicités de la transparence accrue des institutions financières internationales. UN ورحب الاجتماع بزيادة شفافية المؤسسات المالية الدولية.
    D'autres se sont félicités de la transparence accrue du processus et de la plus grande exactitude des données contenues dans le Rapport. UN وأشاد آخرون بزيادة شفافية العملية وزيادة الدقة في التقرير.
    44. La Conférence se félicite de la transparence accrue qui caractérise la gestion du plutonium et de l'uranium fortement enrichi, grâce à la mise en place, en 1997, des Directives relatives à la gestion du plutonium (INFCIRC/549), qui définissent des politiques que plusieurs États, y compris ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, ont décidé d'adopter. UN 44 - ويرحب المؤتمر بالشفافية الإضافية في المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإغناء منذ وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم في عام 1997 (INFCIRC/549) التي رسمت سياسات قررت دول عديدة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، اعتمادها.
    2. La Conférence se félicite de la transparence accrue qui caractérise la gestion du plutonium et de l'uranium fortement enrichi, grâce à la mise en place, en 1997, des Directives relatives à la gestion du plutonium (INFCIRC/549), qui définissent des politiques que plusieurs États, y compris ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, ont décidé d'adopter. UN 2 - ويرحب المؤتمر بالشفافية الإضافية في المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإغناء منذ وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم في عام 1977 (INFCIRC/549) التي رسمت سياسات قررت دول عديدة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، اعتمادها.
    Les Émirats arabes unis se félicitaient de la transparence accrue qu'avait permis le processus de l'EPU et du renforcement des capacités qui s'était produit parallèlement à l'EPU. UN وقال إن الإمارات العربية المتحدة ترحب بزيادة الشفافية في عمليات الاستعراض الدوري الشامل، وبجهود بناء القدرات المتصلة بهذا الاستعراض.
    Plusieurs États parties se sont félicités de la transparence accrue dont faisaient preuve certains États dotés d'armes nucléaires, notamment en divulguant le nombre total d'armes nucléaires en leur possession. UN ورحب العديد من الدول الأطراف بزيادة الشفافية لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بوسائل منها الكشف عن العدد الإجمالي للأسلحة النووية التي تمتلكها.
    7. L'Italie s'est félicitée de la transparence accrue manifestée par les États dotés d'armes nucléaires, en particulier les efforts déployés par la Fédération de Russie et les États-Unis pour mettre en œuvre le Traité sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (Traité New START). UN 7 - ورحب باسم إيطاليا بالشفافية المتزايدة التي تبديها الدول الحائزة للأسلحة النووية، وأشار على الأخص للجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لتنفيذ المعاهدة المبرمة بينهما بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة ستارت الجديدة).
    Nous nous félicitons de la transparence accrue entre les mécanismes de contrôle des exportations et de la contribution que ces derniers apportent à la coopération en matière de contrôle international des exportations; UN ونحن نرحب بجو الشفافية المتزايدة بين آليات مراقبة الصادرات، ومساهمتها في التعاون الدولي في مجال مراقبة الصادرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد