ويكيبيديا

    "la transparence des activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشفافية في الأنشطة
        
    • الشفافية في أنشطة
        
    • الشفافية في عمل
        
    • وشفافيته
        
    • الشفافية بالنسبة لأنشطة
        
    • من شفافية أنشطة
        
    • وشفافية عمله
        
    • الشفافية على الأنشطة
        
    • شفافية أنشطتها
        
    • شفافية تصرفات
        
    • شفافية الشركات
        
    • والشفافية في أنشطة
        
    • الشفافية في النشاط
        
    Toutefois, nous pensons qu'en attendant des progrès sur une telle initiative, un certain nombre de mesures pourraient être prises pour améliorer la transparence des activités spatiales et renforcer la confiance dans les intentions pacifiques de toutes les puissances spatiales. UN غير أنه، ريثما يحرز تقدماً بشأن مبادرة من هذا القبيل، نعتقد بأن ثمة عدداً من التدابير التي يمكن اتخاذها لزيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية وبناء الثقة في النوايا السلمية لجميع الدول المرتادة للفضاء.
    Le Canada est favorable à diverses mesures propres à accroître la transparence des activités spatiales et est prêt à contribuer aux efforts visant à cultiver la confiance. UN وتؤيد كندا طائفة من الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية من أجل المساهمة في جهود بناء الثقة.
    En conclusion, je voudrais une fois de plus exprimer la reconnaissance de ma délégation devant le fait que des mesures ont été introduites pour renforcer la transparence des activités du Conseil. UN وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقدير وفد بلدي لادخال تدابير لتعزيز الشفافية في أنشطة مجلس اﻷمن.
    De l'avis de la Malaisie, il faut insister sur la transparence des activités dans un espace ouvert à tous, ainsi que sur l'échange des données et sur une juste répartition des avantages découlant de l'exploration spatiale entre pays développés et pays en développement. UN وتعتقد حكومته بضرورة التشديد على الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي، فضلا عن التشديد على تبادل البيانات والاقتسام العادل لمنافع الفضاء بين البلدان المتطورة والبلدان النامية.
    L'accès à l'information est garantie par la loi afin d'assurer la transparence des activités des autorités. UN وتم ضمان سبل الإطلاع على المعلومات العامة لتأمين الشفافية في عمل السلطات المعنية.
    Cela exige une plus grande responsabilité, fondée sur l'évaluation, le réexamen et la transparence des activités. UN ولن يتأتى هذا إلا عن طريق تحسين المساءلة اعتماداً على تقييم العمل واستعراضه وشفافيته.
    Le Protocole additionnel pourrait jouer un rôle crucial en augmentant la transparence des activités nucléaires d'un État. Son universalisation reste donc le moyen le plus réaliste et efficace de renforcer le régime international actuel de non-prolifération, surtout en ce qui concerne les activités nucléaire non déclarées. UN ويمكن للبروتوكول الإضافي أن يقوم بدور حيوي في زيادة الشفافية بالنسبة لأنشطة الدولة النووية وعالميتها تظل بالتالي هي أكثر الوسائل فاعلية وواقعية من أجل تعزيز النظام القائم لعدم الانتشار الدولي، وخاصة فيما يتعلق بالأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    Toutefois, en attendant des progrès sur une telle initiative, un certain nombre de mesures pourraient être prises pour améliorer la transparence des activités spatiales et renforcer la confiance dans les intentions pacifiques de toutes les puissances spatiales. UN غير أنه، ريثما يتم إحراز تقدم بشأن مبادرة من هذا القبيل، يمكن اتخاذ بعض التدابير لزيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية وبناء الثقة في النوايا السلمية لجميع الدول المرتادة للفضاء.
    Quelques délégations ont également demandé de renforcer la transparence des activités du Bureau entre les sessions. UN 37 - وطلبت بعض الوفود أيضاً تعزيز الشفافية في الأنشطة التي يضطلع بها المكتب في فترات ما بين الجلسات.
    Elle est également consciente de la nature bivalente de la technologie spatiale et, en conséquence, elle honore scrupuleusement les engagements qu'elle a pris vis-à-vis de la non-prolifération internationale et a adopté toutes les mesures nécessaires pour garantir la transparence des activités spatiales. UN كما تدرك حكومة بلدي جيدا طبيعة الاستخدام المزدوج للتكنولوجيا الفضائية، ولذلك فإنها تفي بإخلاص بالتزامها بعدم الانتشار الدولي وتتخذ كل التدابير لكفالة الشفافية في الأنشطة الفضائية.
    L'examen de ce rapport par l'Assemblée générale me donne l'occasion d'évoquer brièvement la question de la transparence des activités du Conseil, et je voudrais me limiter à cela. UN وفي هذا الصدد، نتوجه بشكرنا إلى اﻷمين العام. ونظر الجمعية العامة فــي هذا التقرير يتيح لي الفرصة ﻷن أتكلم عن مسألــة الشفافية في أنشطة المجلس، وسأقصر كلامـــي على ذلك الموضوع.
    IV. Renforcer la transparence des activités spatiales UN رابعاً - تعزيز الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي
    9. Invite les États Membres à prendre toutes les mesures voulues pour accroître au maximum la transparence des activités des négociants en biens culturels; UN 9- يشجّع الدول الأعضاء على اتخاذ كل التدابير المناسبة لتعظيم الشفافية في أنشطة المتاجرين بالممتلكات الثقافية؛
    Quatrièmement, il faut garantir la transparence des activités du Conseil et veiller à ce qu'aucun projet de résolution relatif à certains États ne soit présenté pour des raisons politiques sous prétexte de protéger les droits de l'homme. UN رابعا، الشفافية في عمل المجلس، وضمان عدم إدراج مشاريع حول دول بعينها بذريعة حماية حقوق الإنسان فيها لأسباب سياسية.
    Cela exige une plus grande responsabilité, fondée sur l'évaluation, le réexamen et la transparence des activités. UN ولن يتأتى هذا إلا عن طريق تحسين المساءلة اعتماداً على تقييم العمل واستعراضه وشفافيته.
    Le Protocole additionnel pourrait jouer un rôle crucial en augmentant la transparence des activités nucléaires d'un État. Son universalisation reste donc le moyen le plus réaliste et efficace de renforcer le régime international actuel de non-prolifération, surtout en ce qui concerne les activités nucléaire non déclarées. UN ويمكن للبروتوكول الإضافي أن يقوم بدور حيوي في زيادة الشفافية بالنسبة لأنشطة الدولة النووية وعالميتها تظل بالتالي هي أكثر الوسائل فاعلية وواقعية من أجل تعزيز النظام القائم لعدم الانتشار الدولي، وخاصة فيما يتعلق بالأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    b) Renforcer la transparence des activités du Comité en expliquant son rôle, son but et ses fonctions, et notamment son rôle d'interprète sur le plan technique du paragraphe 2 de l'article III du Traité; UN (ب) الزيادة من شفافية أنشطة اللجنة عن طريق تفسير دورها والقصد منها ووظائفها، وعلى وجه الخصوص دورها كمفسر فني للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة؛
    Le plan de financement pluriannuel, en particulier, mettait en évidence les possibilités notables d'amélioration de l'exécution et de la transparence des activités du PNUD. UN وأوضح أن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات، بخاصة، يبين اﻹمكانيات الكبرى لتعزيز أداء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشفافية عمله.
    À cet égard, le modèle de protocole additionnel aux accords de garanties a contribué à accroître la transparence des activités nucléaires. UN وأضافت أن البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات قد أسهم، من هذه الناحية، في إضفاء مزيد من الشفافية على الأنشطة النووية.
    115. Engager les États dotés d'armes nucléaires à prendre de nouvelles mesures pour accroître la transparence des activités relatives aux stocks militaires de matières fissiles. UN ٥١١ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة شفافية أنشطتها المتصلة بالمخزونات العسكرية من المواد الانشطارية.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre la corruption et l'impunité qui y est associée et garantir la transparence des activités des autorités publiques, en droit et dans la pratique. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الفساد وما يتصل به من إفلات من العقاب، وتوصيها بضمان شفافية تصرفات السلطات العامة، في إطار القانون والممارسة.
    L’implication croissante de la criminalité organisée dans la corruption des milieux d’affaires et la nécessité pour elle de blanchir ses profits illicites devront conduire à veiller à la transparence des activités bancaires offshore. UN ١٦- وحيث تصبح الجريمة المنظمة أكثر ضلوعا في الممارسات الفاسدة لقطاع اﻷعمال، مما ينتج عنه ضرورة غسل المكاسب غير المشروعة، فسوف تصبح شفافية الشركات المصرفية الخارجية شاغلا من الشواغل الهامة.
    Il fournit des informations sur les efforts déployés pour promouvoir la cohérence et la coordination s'agissant de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs de développement adoptés au niveau international et sur les initiatives visant à améliorer la coopération en vue du renforcement de la transparence des activités du Conseil. UN ويعرض التقرير معلومات عن الجهود المبذولة لتعزيز الاتساق والتنسيق في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وعن الجهود المبذولة من أجل زيادة التعاون في تعزيز المساءلة والشفافية في أنشطة مجلس الرؤساء التنفيذيين. المحتويات الفصل
    Ceux qui y ont participé ont créé un mécanisme de confiance favorisant la transparence des activités militaires et la réduction de ces activités dans les zones frontalières, pour le règlement des questions frontalières et l'échange régulier d'information concernant les activités militaires. UN فقد أنشأ المشاركون فيه آلية ثقة توفر الشفافية في النشاط العسكري، وتحد من تلك اﻷنشطة في مناطق الحدود وتسوى القضايا الحدودية وتتيح التبادل المنتظم للمعلومات عن اﻷنشطة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد