ويكيبيديا

    "la transparence du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شفافية المجلس
        
    • شفافية مجلس
        
    • شفافية عمل مجلس
        
    • المجلس وشفافيته
        
    • مجلس اﻷمن وشفافيته
        
    En somme, nous devons renforcer la transparence du Conseil et en améliorer les méthodes de travail et le processus de prise de décisions. UN وباختصار، نحتاج إلى تعزيز شفافية المجلس وإلى تحسين أساليب عمله وعملية صنعه للقرار.
    J'espère que cette nouvelle façon de renforcer la transparence du Conseil deviendra une pratique régulière. UN وآمل أن يصبح هذا اﻷسلوب الجديد في تعزيز شفافية المجلس ممارسة منتظمة.
    Mais elle ne suffira pas à elle seule à garantir l'efficacité ou la transparence du Conseil. UN إلا أن التوسيع وحده لن يضمن فعالية أو شفافية المجلس.
    la transparence du Conseil de sécurité dépend également dans une grande mesure de l'amélioration de ses méthodes de travail et d'une réforme globale du Conseil. UN وترتبط شفافية مجلس الأمن إلى حد كبير أيضاً بتحسين أساليب عمله وإجراء إصلاح شامل للمجلس بحد ذاته.
    C'est en faveur du renforcement de la transparence du Conseil de sécurité et de sa crédibilité que nous lançons cet appel. UN ونطالب بتلك التغييرات لكي نزيد شفافية مجلس الأمن مما يحسن مصداقيته.
    De telles initiatives favorisent la transparence du Conseil de sécurité et contribuent à donner au rapport un caractère plus analytique et plus substantiel. UN وهذه المبادرات تعزز شفافية المجلس وتعطي التقرير نوعية أكثر تحليلا وموضوعية.
    La délégation japonaise estime, toutefois, que l'amélioration de la transparence du Conseil ne se fera véritablement sentir que lorsque la composition du Conseil traduira les réalités du monde en évolution. UN ومع ذلك، يرى وفدي أن تحسين شفافية المجلس لن يظهر أثره الحقيقي إلا عندما يصبح تكوين المجلس نفسه تعبيرا عن حقائق العالم المتغير.
    Dans notre déclaration de l'an dernier, nous avons indiqué que nous appuyions nombre des idées contenues dans les observations du Groupe II, qui visent l'accentuation de la transparence du Conseil et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وقد أشرنا في بياننا في العام الماضي إلى أننا نؤيد الكثير من اﻷفكار الواردة في المجموعة الثانية والتي تهدف إلى تعزيز شفافية المجلس وطرائق عمله.
    Aussi, le Groupe invite-t-il le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil, de continuer d'entreprendre de renforcer la transparence du Conseil et de le rendre plus comptable de ses actions devant les États Membres. UN ولذلك فإن المجموعة تشجع الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، على مواصلة اتخاذ إجراءات تهدف إلى تعزيز شفافية المجلس ومساءلته أمام الدول الأعضاء.
    Ce qui importe, pour les petits pays, c'est l'efficacité et la transparence du Conseil de sécurité et la participation des États non membres à ses travaux lorsqu'il examine des questions qui les intéressent directement. UN إن ما يهم البلدان الصغيرة شفافية المجلس وفعاليته، علاوة على إشراك الدول غير الأعضاء في صنع القرار عندما يتعلق الأمر بمصلحة مباشرة لهم.
    Comme nous l'avons indiqué à de nombreuses occasions, le renforcement de la transparence du Conseil et du lien entre le Conseil et l'Assemblée générale fera partie des objectifs du Mexique, qui va bientôt participer aux travaux du Conseil de sécurité en tant que membre. UN وكما أشرنا في مناسبات كثيرة، سيكون تعزيز شفافية المجلس والصلة بينه وبين الجمعية من بين أهداف المكسيك وهي تبدأ عضويتها في المجلس في المستقبل القريب.
    En conséquence, le Groupe invite le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, à continuer à prendre des mesures pour améliorer la transparence du Conseil et son respect du principe de responsabilité envers les États Membres. UN وبالتالي، تشجع المجموعة الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، على مواصلة اتخاذ الإجراءات الرامية إلى تعزيز شفافية المجلس ومصداقيته إزاء الدول الأعضاء.
    Le Comité a recommandé au Conseil économique et social de prier le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, de faciliter des échanges plus fréquents et plus approfondis entre le Conseil des chefs de secrétariat et les États Membres afin de renforcer la transparence du Conseil des chefs de secrétariat et sa responsabilité devant les États Membres. UN 123 - وأوصت اللجنة بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، التشجيع على زيادة تواتر الحوار الموضوعي بين المجلس والدول الأعضاء من أجل تعزيز شفافية المجلس ومساءلته أمام الدول الأعضاء.
    Les chefs d’État ou de gouvernement ont souligné qu’il importait de renforcer la transparence du Conseil de sécurité par l’amélioration de ses méthodes de travail et de prise de décisions. UN ٨ - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية زيادة شفافية مجلس اﻷمن من خلال تحسين أساليب عمله وعملية اتخاذ القرارات فيه.
    Pour sa part, en tant que membre non permanent au cours des années 1992 et 1993, le Japon a pris des mesures concrètes pour améliorer la transparence du Conseil de sécurité, en tenant par exemple des réunions d'information à l'intention des délégations intéressées. UN واليابان، من جانبها، بوصفها كانت عضوا غير دائم خلال عامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١، اتخذت تدابير ملموسة لتحسين شفافية مجلس اﻷمن وذلك، على سبيل المثال، بتقديم إحاطات إعلامية للوفود المهتمة.
    65. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent qu'il importe de renforcer la transparence du Conseil de sécurité par l'amélioration de ses méthodes de travail et de prise de décisions. UN ٦٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أهمية تعزيز شفافية مجلس اﻷمن عن طريق تحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    Certes, il est difficile de préparer ce genre de rapport, mais cela aurait pour effet d'accroître la transparence du Conseil de sécurité, et lui permettrait de mieux rendre compte de ses activités à l'ensemble des États Membres. UN وبالرغم من أن إعداد مثل هذا التقرير قد يكون صعباً، فإنه سيكون خطوة ملموسة في اتجاه تحسين شفافية مجلس الأمن ومساءلته أمام العضوية العريضة.
    Nous pensons que des progrès considérables ont été accomplis dans le domaine de la transparence du Conseil de sécurité ces dernières années, mais nous ne pouvons en rester là et nous devons poursuivre les progrès en ce sens. UN ونعتقد أن تقدما كبيرا قد أحرز في مجال شفافية مجلس الأمن في الأعوام الأخيرة، ولكن يجب ألا نشعر بالرضا عن الذات،كما يجب أن نواصل التقدم في هذا الاتجاه.
    Car le Bénin estime que toutes les mesures qui peuvent être introduites pour accroître la transparence du Conseil de sécurité dans sa composition actuelle devraient pouvoir l'être sans tarder, en attendant son élargissement. UN وتؤمن بنن بوجوب اتخاذ جميع التدابير التي يمكن اعتمادها لزيادة شفافية مجلس الأمن، في تشكيلته الراهنة، دون تأخير، ريثما يزداد عدد أعضائه.
    À cet égard, il convient de renforcer la transparence du Conseil en améliorant ses fonctions, ses méthodes de travail, son pouvoir de décision et ses relations avec les États non membres du Conseil. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز شفافية عمل مجلس اﻷمن من خلال تحسين أدائه وأساليب عمله، وصلاحية اتخاذ القرار، والعلاقات مع الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    De plus, les méthodes de travail et la transparence du Conseil doivent être renforcées. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من تعزيز أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    À cet égard, la délégation brésilienne a préconisé des mesures pratiques visant l'amélioration de la responsabilité et de la transparence du Conseil de sécurité. UN وفي هذا المضمار، نادى وفد البرازيل باتخــــاذ بعــض التدابير العملية لتحسين مساءلة مجلس اﻷمن وشفافيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد