ويكيبيديا

    "la transparence et la lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشفافية ومكافحة
        
    • والشفافية ومكافحة
        
    Il a également été reconnu que la bonne gouvernance, plus précisément l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption, jouait un rôle central dans la bonne mise en œuvre des stratégies nationales. UN وأقر أيضا بأن الحكم الرشيد، وخاصة تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد، أمر حيوي في التنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية.
    Dans ce contexte, la bonne gouvernance, en particulier le renforcement de la transparence et la lutte contre la corruption, joue également un rôle important. UN وفي ذلك السياق، فإن الإدارة الرشيدة، ولا سيما تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد، تؤدي دورا هاما أيضا.
    En 2012, il a également été invité à participer à l'Équipe spéciale sur l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption du Sommet Business-20 (B-20). UN وفي عام 2012، دُعي مكتب المخدِّرات والجريمة كذلك إلى المشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية.
    Membre du Comité exécutif de lutte contre la corruption; membre du Réseau arabe pour la consolidation de la transparence et la lutte contre la corruption; procureur général du Roi de la Cour spéciale de justice UN عضو اللجنة التنفيذية لمحاربة الفساد؛ عضو الشبكة العربية لتعزيز الشفافية ومكافحة الفساد؛ وكيل عام للملك في محكمة العدل الخاصة أيت طالب
    Directeur, programme présidentiel pour la modernisation, l'efficience, la transparence et la lutte contre la corruption, présidence de la République UN مدير البرنامج الرئاسي للتحديث والكفاءة والشفافية ومكافحة الفساد، رئاسة الجمهورية
    Il ressort des explications données qu'il s'agissait de la gestion quotidienne de l'économie, y compris la stabilité macroéconomique, une gestion efficace, la mise en place de cadres réglementaires appropriés, la promotion de la transparence et la lutte contre la corruption. UN وجاء في التوضيح أن العبارتين تشيران إلى الإدارة اليومية للاقتصاد، بما في ذلك استقرار الاقتصاد الكلي، والإدارة الفعلية، والأطر التنظيمية والأطر الملائمة، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية ومكافحة الفساد.
    Il ressort des explications données qu'il s'agissait de la gestion quotidienne de l'économie, y compris la stabilité macroéconomique, une gestion efficace, la mise en place de cadres réglementaires appropriés, la promotion de la transparence et la lutte contre la corruption. UN وجاء في التوضيح أن العبارتين تشيران إلى الإدارة اليومية للاقتصاد، بما في ذلك استقرار الاقتصاد الكلي، والإدارة الفعلية، والأطر التنظيمية والأطر الملائمة، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية ومكافحة الفساد.
    À cet égard, il est essentiel de créer des liens solides entre les institutions à l'échelon local, d'appuyer la réforme de l'État et la décentralisation et d'encourager la transparence et la lutte contre la corruption. UN وعند القيام بذلك، سيصبح من الضروري تقوية الصلات بين المؤسسات على الصعيد المحلي، ودعم إصلاح الدولة واللامركزية وتشجيع الشفافية ومكافحة الفساد.
    La promulgation de la loi visant à prévenir et combattre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme devrait contribuer à promouvoir la transparence et la lutte contre la corruption. UN ويتوقع أن يسهم إصدار القانون المتعلق بمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في النهوض بالمساعي الرامية إلى تحقيق الشفافية ومكافحة الفساد.
    En 2012, il a également été invité à participer à l'Équipe spéciale sur l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption du B20. UN وفي عام 2012، دُعي المكتب أيضا للمشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد المنبثقة عن مجموعة العشرين.
    82. Sous la présidence russe du G-20, l'ONUDC a continué d'être un membre actif du Business-20 (B-20), l'équipe spéciale chargée d'améliorer la transparence et la lutte contre la corruption. UN 82- وخلال فترة رئاسة روسيا لمجموعة العشرين، ظلَّ المكتب عضواً نشطاً في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية.
    Réalisation de diagnostics, élaboration de programmes de formation sur la transparence et la lutte contre la corruption; expérience en matière d'accès à l'information, de responsabilisation, de budgets participatifs et de rédaction de règlements sur la transparence et la participation citoyenne dans le cadre municipal. UN إعداد التقييمات والبرامج التدريبية في مجال الشفافية ومكافحة الفساد، وخبرة في مجالات الوصول إلى المعلومات، والمساءلة، والميزانيات التشاركية، وصوغ الأوامر بشأن الشفافية ومشاركة المواطنين على صعيد البلديات.
    En 2012, il a été invité à participer à l'Équipe spéciale sur l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption du Business-20, tribune émanant du Groupe des Vingt et s'adressant aux plus grandes entreprises mondiales. UN وفي عام 2012، دُعي المكتب إلى المشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية، وهي فرقة عمل منبثقة عن مجموعة العشرين ومنتدى لأكبر الشركات في العالم.
    La priorité est accordée à la participation civique, comme l'atteste l'Accord national pour la transparence et la lutte contre la corruption, signé par 83 organisations non gouvernementales, professionnelles et syndicales, des partis politiques, les pouvoirs publics et des établissements universitaires. UN وتعطى الأولوية للمشاركة المدنية، كما يتجلى ذلك في " الاتفاق الوطني لضمان الشفافية ومكافحة الفساد " ، الذي وقعته 83 منظمة غير حكومية، مهنية ونقابية، وأحزاب سياسية، والسلطات الحكومية، ومؤسسات أكاديمية.
    76. Sous la présidence mexicaine du G-20, l'ONUDC a été invité à devenir membre de l'Équipe spéciale du B-20 chargée d'améliorer la transparence et la lutte contre la corruption. UN 76- وخلال فترة رئاسة المكسيك لمجموعة العشرين، دُعي المكتب ليصبح عضوا في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية.
    38. Dans le cadre de la présidence mexicaine du G20, l'ONUDC a été invité à devenir membre de l'Équipe spéciale sur l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption du Business-20 (B20). UN 38- وخلال فترة رئاسة المكسيك لمجموعة العشرين، دُعي المكتب ليصبح عضوا في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية.
    39. L'Office a continué de jouer un rôle actif en tant que membre de l'Équipe spéciale sur l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption du Sommet Business-20 (B-20), contribuant à définir les priorités du B-20 et à formuler des recommandations clefs en vue d'actions individuelles et collectives de la part des pouvoirs publics et des entreprises. UN ٣٩- وحافظ المكتب على عضويته النشطة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد، التابعة لمجموعة العشرين؛ فساهم في تحديد أولويات الفرقة وفي وضع توصيات رئيسية بشأن ما ينبغي للحكومات ودوائر الأعمال التجارية اتخاذه من إجراءات فردية وجماعية.
    71. Sous la présidence russe du G-20, l'ONUDC a continué d'être un membre actif de l'équipe spéciale du Business-20 (B-20) chargée d'améliorer la transparence et la lutte contre la corruption. UN 71- وخلال فترة رئاسة روسيا لمجموعة العشرين (G-20)، ظلَّ المكتب عضواً نشطاً في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية.
    Les première et deuxième Réunions nationales pour la transparence et la lutte contre la corruption, organisées par le SEP sur le thème < < Connaître et respecter les droits des élèves et des parents > > , visaient à sensibiliser les enseignants au problème de l'équité des sexes et à les amener à le rapprocher, dans le cadre de l'enseignement qu'il dispense, des problèmes de d'abus et de maltraitance physiques et psychologiques. UN 98 - وعقدت وزارة التعليم العام الاجتماعين الوطنيين الأول والثاني في موضوع الشفافية ومكافحة الفساد " نشر حقوق التلاميذ وأرباب الأسر والاهتمام بها " ، بهدف نشر الإنصاف بين الجنسين وتوعية التلاميذ بهذه المسألة وتطبيقها في الخدمات التعليمية المقدمة فيما يتعلق بالإيذاء وسوء المعاملة البدنية والنفسية.
    Directeur du programme présidentiel pour la modernisation, l'efficience, la transparence et la lutte contre la corruption. UN مدير البرنامج الرئاسي للتحديث والكفاءة، والشفافية ومكافحة الفساد.
    La démocratie, le respect de la légalité, la responsabilité, la transparence et la lutte contre la corruption sont considérés comme les conditions préalables requises pour le financement du développement. UN وتعتبر الديمقراطية وسيادة القانون والمساءلة والشفافية ومكافحة الفساد شروطا مسبقة أساسية لتمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد