Des efforts supplémentaires se sont donc avérés nécessaires pour conférer une dimension systématique à la transversalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | وبالتالي، كانت ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لجعل تعميم مراعاة المنظور الجنساني أكثر انتظاما. |
Toutefois, il est difficile de déterminer dans quelle mesure l'efficacité de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au Secrétariat s'en trouve améliorée. | UN | غير أنه ليس واضحا إلى أي مدى أسهمت هذه الآليات في تحسين كفاءة وفعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة. |
Rapport du Secrétaire général sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont actualisé leur plan d'action relatif à la transversalisation de la problématique hommes-femmes en 2008. | UN | واستكملت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني خطة عملهما لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عام 2008. |
Elle aidera ainsi le système des Nations Unies dans son ensemble à assumer ses responsabilités au titre des engagements pris en faveur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | وسيساعد ذلك منظومة الأمم المتحدة ككل على تحمل مسؤولية التزاماتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Rapport du Secrétaire général sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Les informations concernant l'impact de ces initiatives, et notamment de la programmation conjointe, sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes, sont encore limitées. | UN | وما زالت المعلومات محدودة عن أثر هذه المبادرات، لا سيما أثر البرمجة المشتركة، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Au niveau national, les entités des Nations Unies ont augmenté leur capacité à intégrer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leurs programmes de travail. | UN | 13 - وعلى الصعيد القطري، زادت كيانات الأمم المتحدة من قدرتها على ضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عملها. |
L'utilisation de la feuille de résultats concernant la parité des sexes contribue au renforcement de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | ويساعد استخدام بطاقات درجات الإنجاز الجنساني في ترسيخ ممارسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Les organismes des Nations Unies se sont employés à institutionnaliser la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leur secteur thématique d'activité. | UN | 7 - وانتقلت كيانات الأمم المتحدة لإضفاء الطابع المؤسسي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل مجالات العمل المواضيعية. |
Des écarts importants étaient manifestes dans la compréhension du sens, de l'objet et des incidences pratiques de la transversalisation de la problématique hommes-femmes | UN | بــــاء - كان واضحا وجود ثغرات كبيرة في فهم معنى تعميم مراعاة المنظور الجنساني والغرض منه والآثار العملية المترتبة عليه |
pour appliquer les mandats relatifs à la transversalisation la transversalisation de la problématique hommes-femmes | UN | تفاوتت نُهج تعميم مراعاة المنظور الجنساني بين البرامج وداخلها |
Le concept et les avantages de la transversalisation de la problématique hommes-femmes étaient mal compris | UN | لم يكن مفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني ولا الفوائد المتحققة من ورائه مفهومة بما فيه الكفاية |
Les personnes interrogées se sont dites mécontentes de ce qu'on ait pu croire que la transversalisation de la problématique hommes-femmes pouvait être appliquée à tous les domaines de travail ou presque. | UN | وكشف من أجريت معهم مقابلات عن قدر كبير من الإحباط إزاء التوقعات المتصورة بأنه يمكن تطبيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل أو معظمها. |
Pertinence de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les travaux des programmes | UN | صلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني بعمل البرامج |
La manière d'appliquer la transversalisation de la problématique hommes-femmes était également mal comprise | UN | لم يكن هناك تفهم لكيفية تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Évaluation thématique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | التقييم المواضيعي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
La présente évaluation est le premier examen à l'échelle du Secrétariat de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقييم هو أول استعراض تجريه الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
:: S'efforçant d'obtenir des plus hauts responsables qu'ils confirment clairement leur attachement à la transversalisation de la problématique hommes-femmes; | UN | :: السعي وراء تجديد الالتزام الواضح بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على أعلى المستويات |
Néanmoins, la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les activités des organismes, fonds et programmes signifie que la question de l'égalité des sexes fait généralement partie des responsabilités de tous les fonctionnaires, quelle que soit leur spécialité. | UN | ومع ذلك، فإن نهج تعميم المنظور الجنساني في صميم عمل الوكالات والصناديق والبرامج يعني أن الشواغل الجنسانية عادة ما تعتبر جزءا من اختصاصات جميع الموظفين، بغض النظر عن مجال النشاط. |
Bien que les efforts se poursuivent afin de vérifier les résultats émanant de ces programmes, notre compréhension reste insuffisante quant à leurs effets, notamment en matière de promotion de l'égalité des sexes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | وفي حين أن الجهود جارية للتأكد من النتائج المنبثقة عن هذه البرامج، لا تزال هناك عدة ثغرات في فهم أثرها، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
9. Engage le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et les hauts responsables à continuer de s'attacher à promouvoir la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies ; | UN | 9 - يشجع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وكبار المديرين في المنظومة على مواصلة إيلاء الاهتمام لتعزيز إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في منظومة الأمم المتحدة؛ |
d) De continuer à apporter son appui à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies comme partie intégrante de son activité ; | UN | (د) أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على نطاق منظومة الأمم المتحدة بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها؛ |
c) En appuyant les efforts déployés par les organes directeurs des entités des Nations Unies pour accorder l'attention voulue à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leurs plans et activités ; | UN | (ج) دعم الجهود التي تبذلها مجالس إدارة كيانات الأمم المتحدة لإيلاء اهتمام كاف لإدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في خططها وأنشطتها؛ |
Rappelant également son appel à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى دعوته لمراعاة تعميم منظور جنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها()، |
Le Gouvernement a par ailleurs intégré l'analyse et la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les programmes de formation des administrateurs locaux. | UN | وقامت الحكومة أيضا بإدراج التحليل الجنساني وتعميم المنظور الجنساني في البرامج التدريبية للمديرين المحليين |