Un membre de la tribu Rizeigat a été tué par deux membres de la tribu Mahaliyat. | UN | وكان أحد أفراد قبيلة الرزيقات قد قتل على أيدي شخصين من قبيلة المآلية. |
Les personnes nouvellement déplacées sont toutes membres de la tribu four et proviennent de 21 villages | UN | وينتمي جميع المشردين داخليا الجدد إلى قبيلة الفور وقد هربوا من 21 قرية |
Vous n'avez pas parlé des contributions de la tribu Adohi | Open Subtitles | إذاً، لم تتحدث إليه بخصوص تبرعات قبيلة أدوهي |
Soit elles sont contraintes d'épouser des hommes de la tribu lésée soit elles leur servent d'esclaves sexuelles. | UN | فالنساء يكرهن على الزواج برجال القبيلة التي تحصل عليهن أو يخضعن للاسترقاق الجنسي من جانب أولئك الرجال. |
Cette situation s'est produite même lorsque la nation ou la tribu indiennes intéressées étaient encore en possession des terres. | UN | وقد حصل هذا اﻷمر حتى في الحالات التي ما زالت فيها اﻷمة أو القبيلة الهندية تحوز اﻷرض. |
Oui, je me souviens maintenant. Vous êtes la fillette de la tribu de l'Eau. | Open Subtitles | أجل, أجل, أتذكركِ الآن أنتِ تلك الفتاة الصغيرة من قبيلة الماء |
Il cherche un membre de la tribu de l'Eau Boréale. | Open Subtitles | سيبحث عن شخص ما في قبيلة الماء الشمالية, |
Les femmes de la tribu Edo, membres respectés de cette dernière, ont été priées d'analyser le problème. | UN | وقد مارست نساء محترمات من قبيلة إيدو الضغط لبحث هذه المسألة. |
Le Gouvernement du Nord avait demandé que les membres de la tribu nomade des Misseriyas, qui passait jusqu'à six mois de l'année dans la région d'Abyei, soient considérés comme des résidents. | UN | وطلبت الحكومة السودانية اعتبار أفراد قبيلة المسيرية الرُحّل، الذين يمضون ستة أشهر من السنة في أبيي، من المقيمين فيها. |
Des membres de la tribu des Misseriyas auraient, avec le soutien de soldats des Forces armées soudanaises, envahi Abyei et brûlé et pillé la ville. | UN | وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب. |
Elle a demandé quelles mesures avaient été prises au sujet du statut de la tribu de Thulé au Groenland depuis la décision rendue par la Cour suprême en 2003. | UN | وسألت اليونان عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بوضع قبيلة ثول في غرينلاند منذ قرار المحكمة العليا في عام 2003. |
Cette carte n'avait pas seulement été acceptée, mais a reçu l'approbation des intéressés et contenait une démarcation des terres de la tribu N'djuka. | UN | وقد قُبلت هذه الخريطة، بل وجرى الاتفاق عليها، ورُسّمت على أساسها حدود أراضي قبيلة ندجوكا. |
La Cour suprême a ainsi estimé, dans sa décision, que la tribu de Thulé ne constituait pas un peuple autochtone distinct, alors que celle-ci se considérait comme tel. | UN | ذلك أن المحكمة استنتجت في قرارها أن قبيلة ثول ليست شعباً أصلياً على حدة خلافا لما يراه أفرادها. |
Au cours de cette embuscade, un agent de police du Gouvernement soudanais, appartenant à la tribu des Misseriya, a été tué par les criminels, dont on soupçonne qu'ils faisaient partie de la tribu des Nawaiba-Rizeigat. | UN | وقتل في الكمين ضابط شرطة بحكومة السودان، من قبيلة المسيرية، على أيدي جناة يشتبه في أنهم من قبيلة الرزيقات النوايبة. |
Les activités ont repris ensuite dans les zones de l'État de Jonglei contrôlées par la tribu Murle. | UN | وبعد ذلك استؤنفت العملية في مناطق تسيطر عليها قبيلة المورلي في ولاية جونقلي. |
Cette situation s'est produite même lorsque la nation ou la tribu indiennes intéressées étaient encore en possession des terres. | UN | وقد حصل هذا الأمر حتى في الحالات التي ما زالت فيها الأمة أو القبيلة الهندية تحوز الأرض. |
Cela vous surprendrait d'apprendre que c'est un pot-de-vin qui devait convaincre la tribu de ne pas s'opposer à l'adoption. | Open Subtitles | هل سيُفاحئك لتعلمي انّ هذا كان رشوة فُعلت لتقنعي القبيلة على عدم الإعتراض على التّبني |
J'ai cru qu'en tant que membre de la tribu, tu apprécierais. | Open Subtitles | أن تكتشف كونك فردًا من القبيلة, ستُقدَر ذلك حتمًا. |
Le lendemain matin, une grande guérison a parcouru la tribu. | Open Subtitles | في الصباح التالي عَمَّ الشفاء الشامل كل القبيلة |
Enquête sur le droit coutumier de la tribu Tsimihety dans Annales de l'Université Charles de Gaulle, Antananarivo, 1963. | UN | دراسة استقصائية حول قانون العُرف والعادة لقبيلة تسيميهيتي في حولية جامعة شارل ديغول بأنتاناناريفو 1963. |
Des centaines de policiers ont encerclé les campements de la tribu, déclarant la zone zone militaire interdite et donnant aux Bédouins deux minutes pour vider les lieux. | UN | وأحاط المئات من رجال الشرطة بمخيمات العشيرة وأعلنوا المنطقة منطقة عسكرية مغلقة ومنحوا البدو مهلة دقيقتين ﻹجلائها. |
Le jardin permet de nourrir vos enfants, de fournir à manger à la tribu. | Open Subtitles | البستان يمثل إطعامك لأولادك و توفير الطعام للقبيلة. |
Quand une femme se marie, elle adhère à la tribu de son mari. | UN | فعندما تتزوج المرأة فإنها تلحق بقبيلة زوجها. |
La plupart de ces affaires sont introduites par des hommes sous le prétexte qu'ils sont des représentants de la famille ou de la tribu au cas où le litige est d'ordre foncier. | UN | ويرفع معظم هذه الدعاوى رجال يزعمون أنهم ممثلون عن العائلات أو القبائل التي نشبت فيها النزاعات على الأراضي. |
la tribu Jahalin a rejeté l'offre, déclarant que le terrain qu'on leur proposait était situé près d'une décharge. | UN | ورفضت عشيرة الجهالين العرض، معلنة أن اﻷرض التي قدمت لهم تقع بالقرب من مقلب للقمامة. |
Maintenant que tu as rejoint la tribu, t'en as plus besoin. | Open Subtitles | أنت عضو بالقبيلة الآن، ولن تعُد بحاجةٍ إليها. |
Les études longitudinales que Mohanty a consacrées aux enfants de la tribu des Kond qui parlent le Kui réfutent totalement cette thèse. | UN | وتعطي دراساته المطولة المتعلقة بأطفال قبائل كوند، المتحدثين بلغة كويي، إجابة سالبة قطعية. |
La Mission s'est aussi employée, de concert avec le commissaire de la localité d'Adilla à Daein, à exhorter le Nazir de la tribu des Maaliya à dissuader les membres de sa tribu de combattre les Rezeigat. | UN | وتعاونت العملية المختلطة أيضا مع مفوض محلية عديلة في الضعين من أجل حث ناظر قبيلة المعالية على إقناع أفراد قبيلته بالعزوف عن القتال مع قبيلة الرزيقات. |
À Farchana, l'accent a été mis sur une évaluation des causes et origines des déplacements de la tribu Massalit à Borota. | UN | وفي فرشانا انصّب التركيز على تقييم أسباب وأصول تحرّكات السكان من المساليت إلى بوروسا. |
L'invasion est un succès total et nous contrôlons la tribu australe. | Open Subtitles | , الأحتلال كان ناجحا كليا والقبيلة الجنوبية تحت سيطرتنا |
Le chef de la tribu n'est pas mort. | Open Subtitles | زعيم القبيله لم يمت |
Le Groupe de travail a également été informé de la signature du deuxième grand accord de règlement entre la Couronne et la tribu des Ngai Tahu. | UN | كما جرى إبلاغ الفريق العامل حول التوقيع على صك ملكية المستوطنات الثاني بين التاج وقبيلة نغاي تاهو. |