ويكيبيديا

    "la troïka" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجموعة الثلاثية
        
    • اللجنة الثلاثية
        
    • الترويكا
        
    • الهيئة الثلاثية
        
    • للجنة الثلاثية
        
    • لترويكا
        
    • للهيئة الثلاثية
        
    • رئاسي ثلاثي
        
    • ترويكا كل
        
    • الفريق الثلاثي
        
    • للمجموعة الثلاثية
        
    • اجتماع ترويكا
        
    • في ترويكا
        
    • إنقاذ ثالثة
        
    • واللجنة الثلاثية
        
    Les pays souhaitant assumer la présidence du Forum devront communiquer leur intention à la troïka. UN وينبغي للبلدان التي ترغب بتولي رئاسة المنتدى إبلاغ المجموعة الثلاثية بنيتها تلك.
    Elle a tout particulièrement remercié la troïka (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Maurice) et le secrétariat. UN ووجهت شكراً خاصاً لوفود المجموعة الثلاثية التي تضم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي وموريشيوس وللأمانة.
    Elle a remercié le secrétariat pour son soutien et la troïka pour le processus de l'EPU. UN وشكرت الأمانة على الدعم الذي قدمته لهذه العملية، كما شكرت المجموعة الثلاثية على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    la troïka estime néanmoins que cette période de dialogue intense a été bénéfique pour les parties. UN غير أن اللجنة الثلاثية ترى أن الطرفين استفادا من فترة الحوار المكثف هذه.
    31. La délégation a remercié la < < troïka > > composée du Koweït, du Mexique et de Maurice d'avoir facilité le processus. UN 31- وأعرب الوفد عن شكره للبلدان الأعضاء في " الترويكا " ، وهي الكويت والمكسيك وموريشيوس، على تيسير عملية الاستعراض.
    des relations extérieures de la troïka du Groupe de Rio et de la Fédération de Russie UN الصادر عن وزراء خارجية الهيئة الثلاثية لمجموعة ريو والاتحاد الروسي
    Le Tchad a remercié les membres de la troïka − France, Slovénie et Zambie − ainsi que le secrétariat pour le travail accompli. UN وشكرت تشاد كذلك أعضاء المجموعة الثلاثية وهي فرنسا وسلوفينيا وزامبيا والأمانة على العمل المنجز.
    Il a également remercié l'Afrique du Sud, le Mexique et la Norvège, membres de la troïka, et le secrétariat. UN كما توجه بالشكر إلى أعضاء المجموعة الثلاثية وهم جنوب أفريقيا والمكسيك والنرويج، وكذلك إلى الأمانة.
    la troïka de l’Organe central du mécanisme pour la prévention, la gestion et le UN المجموعة الثلاثية التابعة للهيئة المركزية ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها؛
    Il a également remercié les membres de la troïka pour leur soutien tout au long du processus de l'examen. UN وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية على ما قدموه من دعم طوال عملية الاستعراض.
    Nous appuyons donc pleinement les efforts en cours de la troïka du Kosovo, et nous encourageons Belgrade et Pristina à utiliser activement cet espace de négociations. UN وبالتالي، فإننا نؤيد تماما الجهود التي تجريها المجموعة الثلاثية المعنية بكوسوفو، ونشجع بلغراد وبريشتينا على الاستفادة بصورة قوية من جهود التفاوض.
    Nous saluons les efforts déployés par la troïka en vue de contribuer au succès des négociations entre les deux parties. UN ونرحب بجهود المجموعة الثلاثية لتسهيل المفاوضات بين الطرفين.
    Les gouvernements composant la troïka sont membres de droit. UN وتعتبر الحكومات التي تؤلف المجموعة الثلاثية أعضاء في الفريق بحكم منصبها.
    Elle a également félicité les membres de la troïka, à savoir le Nicaragua, Madagascar et l'Allemagne. UN وتعرب أيضاً عن تقديرها لأعضاء المجموعة الثلاثية المتكونة من ألمانيا ومدغشقر ونيكاراغوا.
    Elle a également remercié les membres de la troïka et le secrétariat du Conseil. UN وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية وأمانة المجلس.
    Le Président en exercice de la CSCE et les autres membres de la troïka ont continué d'assurer une présence par le biais des ambassades locales. UN ويواصل الرئيس الحالي، جنبا الى جنب مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة الثلاثية التابعة للمؤتمر ضمان التواجد من خلال السفارات المحلية.
    Ainsi, elle ne souhaite pas demander que l'un des membres de la troïka des rapporteurs soit de son propre groupe régional. UN وبهذا فلن تطلب هنغاريا أن يكون أحد مقرري اللجنة الثلاثية من مجموعتها الإقليمية، ولن تطالب باستبدال أحد المقررين.
    L'État exerçant la présidence temporaire peut convoquer des sommets et réunions extraordinaires en consultation avec la troïka. UN وللرئاسة المؤقتة أن تدعو إلى عقد اجتماعات قمة واجتماعات استثنائية بالتشاور مع اللجنة الثلاثية الأطراف.
    100. Le chef de la délégation a remercié toutes les délégations pour leur intérêt, ainsi que la troïka pour son assistance. UN 100- وشكر رئيس الوفد جميع الوفود لما أبدته من اهتمام، وشكر اللجنة الثلاثية لما قدمته من مساعدة.
    ii) Inscrire la question de l'immigration à l'ordre du jour du Dialogue Afrique-Europe, en particulier de la troïka et du prochain Sommet Afrique-Europe; UN ' 2` إدراج موضوع الهجرة في جدول أعمال الحوار بين أفريقيا وأوروبا، ولاسيما في جدول أعمال الترويكا ومؤتمر القمة الأفريقي الأوروبي القادم؛
    la troïka souscrit à cette déclaration et compte que l'esprit de réconciliation gagnera toute la société angolaise. UN وتؤيد الهيئة الثلاثية وتتطلع إلى زيادة انتشار روح المصالحة في أرجاء المجتمع الأنغولي.
    Le Groupe prévoit aussi de se rendre bientôt à Lisbonne, troisième capitale de la troïka. UN ومن المقرر أيضا القيام بزيارة مبكرة إلى لشبونة، وهي العاصمة الثالثة للجنة الثلاثية.
    Nous aimerions également exprimer notre reconnaissance aux membres de la troïka de l'OSCE, à savoir la Hongrie, l'Italie et la Suisse, pour les efforts qu'ils ont déployés pour rédiger la résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا لترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أي إيطاليا وسويسرا وهنغاريا، على الجهود التي بذلتها لصياغة القرار المعروض علينا اليوم.
    Le Secrétaire d'État auprès du Ministère des affaires étrangères autrichien a appelé l'attention de l'Arménie sur l'importance que revêt l'entrée en vigueur du Traité à l'occasion de la réunion ministérielle entre la troïka européenne et ce pays. UN شدد وزير الدولة بوزارة الخارجية النمساوية لأرمينيا على أهمية بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في الاجتماع الوزاري للهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي وأرمينيا.
    Prière de noter que le foyer ouest (salon indonésien) sera utilisé pour une réunion des chefs d'États de la troïka, le mercredi 24 septembre 2008 de 9 h 30 à 11 h 30. UN وتجدر الإشارة إلى أن البهو الغربي (الصالة الإندونيسية) سيستخدم لعقد اجتماع رئاسي ثلاثي يوم الأربعاء، 24 أيلول/سبتمبر 2008، من الساعة 30/09 إلى الساعة 30/11.
    Rappelant la réunion de la troïka de l'OCI et de l'UE, durant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies à New York, au mois de septembre 2002, UN وإذ يستذكر اجتماع ترويكا كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2002 على هامش الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Nous sommes tout à fait disposés à poursuivre ce dialogue et nous espérons que des représentants de la " Troïka " de la CSCE se rendront à Belgrade pour de nouveaux entretiens. UN ونحن مهتمون جدا باستمرار هذا الحوار ونتوقع أن يزور ممثلو الفريق الثلاثي التابع للمؤتمر بلغراد ﻹجراء مزيد من المحادثات.
    La Norvège a en outre remercié la troïka de sa coopération harmonieuse et efficace avec la délégation norvégienne. UN وأعربت النرويج أيضاً عن شكرها للمجموعة الثلاثية على تعاونها السلس والفعال مع وفد النرويج.
    Rappelant également la Déclaration adoptée par la troïka de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères tenue à Djedda en mars 2005, UN وإذ يشير إلى الإعلان الصادر عن اجتماع ترويكا وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في آذار/مارس 2005،
    En tant que membre de la troïka du G-20, la Corée met tout en œuvre pour renforcer le système de libre-échange, qui est le moteur de la croissance économique mondiale, tout en veillant à ce que les pays en voie de développement se fassent entendre. UN وباعتبار كوريا عضوا في ترويكا مجموعة الـ 20، فإنها تبذل قصارى جهدها لتعزيز نظام التجارة الحرة الذي يُمكِّن من تحقيق النمو الاقتصادي العالمي، ويضمن في الوقت ذاته أيضا إسماع أصوات البلدان النامية.
    Vers la fin de l'année 2014, alors que le deuxième plan de renflouement de la Grèce était à court de temps et d'argent, et que gouvernement devait encore supporter 22 milliards d'euros de remboursement de la dette non couverts pour 2015, les fonctionnaires de la troïka n'avaient plus aucun doute. Afin de maintenir le faux-semblant que le « programme » grec était en bonne voie, un troisième renflouement fut exigé. News-Commentary وبحلول نهاية عام 2014، مع نفاد الوقت والنقود من خطة الإنقاذ الثانية لليونان، ورعاية الحكومة لمبلغ 22 مليار يورو أخرى من دفعات السداد غير الممولة في عام 2015، لم يعد لدى مسؤولي الترويكا أي شك. وللحفاظ على مظهر يوحي بأن "البرنامج" اليوناني كان على المسار الصحيح، استلزم الأمر خطة إنقاذ ثالثة.
    Des négociations sont également en cours avec les membres du Conseil de sécurité et la troïka de la ligue des États arabes sur la rédaction d'une résolution du Conseil de sécurité établissant un calendrier en vue de mettre fin à l'occupation la plus longue de l'histoire contemporaine. UN ومضى يقول إن المفاوضات جارية أيضا مع أعضاء مجلس الأمن واللجنة الثلاثية لجامعة الدول العربية لإعداد مشروع قرار لمجلس الأمن بشأن جدول زمني لإنهاء الاحتلال، الذي يمثل أطول احتلال في التاريخ المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد