la troisième catégorie serait composée de représentants régionaux dotés d'un mandat de longue durée. | UN | ومـن شأن الفئة الثالثة أن تتكون مــن اﻷعضاء اﻹقليميين الذين يخدمون لمدة طويلة. |
En même temps, une fois placés dans la troisième catégorie, ces États n'aspireraient pas aux sièges soumis à la rotation habituelle conformément au paragraphe 2 de l'Article 23. | UN | وفي الوقت نفسه إن وضع هذه الدول في الفئة الثالثة لن يجعلها تتطلع إلى شغل المقاعد الخاضعة لنظام المناوبة المعتاد، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢٣. |
la troisième catégorie comprend les activités entreprises en coopération avec des organisations internationales. | UN | وتشمل الفئة الثالثة الأنشطة المنفذة بالتعاون مع المنظمات الدولية. |
Enfin, la troisième catégorie de documents comprend les Bulletins portuaires établis par le secrétariat deux fois par an. | UN | وأخيرا، فإن المجموعة الثالثة تتألف من رسائل إخبارية تعدها اﻷمانة مرتين في العام. |
Parmi elles, l'on peut citer la troisième catégorie relative aux < < matériels de protection contre les gaz de combat et produits destinés à la guerre chimique, incendiaire ou biologique > > . | UN | وتتكون الفئة الثالثة من مواد الحماية من غازات القتال والمنتجات المستخدمة من أجل الحرب الكيميائية أو الحارقة البيولوجية. |
la troisième catégorie de propositions correspond à ce qui était appelé < < recommandation > > dans le rapport précédent du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation. | UN | وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة. |
Le cas de l'Angola, où le processus de paix s'est enlisé, appartient à la troisième catégorie. | UN | وتقع ضمن الفئة الثالثة الحالة في أنغولا حيث وصلت عملية السلم إلى حالة من الجمود. |
117. Les cotisations de la troisième catégorie peuvent être payées volontairement et sont également à taux forfaitaire. | UN | يمكن سداد اشتراكات الفئة الثالثة طوعا وهي اشتراكات موحدة الفئة. |
Les frais de la troisième catégorie ne paraissent être nullement indemnisables. | UN | أما الفئة الثالثة من النفقات، فيبدو أنها ليست قابلة للتعويض على الإطلاق. |
la troisième catégorie de pays concerne tous les pays touchés n'ayant pu finaliser leurs PAN en 2005. | UN | وأما الفئة الثالثة فتشمل جميع البلدان المتضررة التي لم تستطع استكمال برامج عملها الوطنية في عام 2005. |
Cette observation s'applique également à la troisième catégorie de capacités, à savoir les capacités sociétales. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة أيضاً على الفئة الثالثة من احتياجات تنمية القدرات، وهي القدرات المجتمعية. |
la troisième catégorie inclut les fonds levés grâce aux efforts de mobilisation des ressources, mais ne s'y limite pas. | UN | وتتضمن الفئة الثالثة الأموال المجموعة بفضل جهود تعبئة الموارد، ولكنها لا تقتصر على هذه الأموال. |
Une personne bénéficiant de l'admission provisoire ne peut appartenir qu'à la troisième catégorie. | UN | ولا يمكن أن ينتمي المستفيد من وضع القبول المؤقت إلاّ إلى الفئة الثالثة. |
:: les personnes handicapées appartenant à la troisième catégorie reçoivent 100 % de la pension de base. | UN | :: يحصل المعاقون من الفئة الثالثة على 100 في المائة من المعاش التقاعدي الأساسي. |
la troisième catégorie d'observations concerne le rôle de l'Assemblée générale dans la sélection du Secrétaire général. | UN | تتعلق الفئة الثالثة من تعليقاتي بدور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام. |
Toutefois, certains autres pays ont exprimé des doutes quant à l'opportunité de l'existence de la troisième catégorie ou ont soulevé de vives objections. | UN | ولكن بعض البلدان اﻷخرى إما أعربت عن شكوك في استصواب وجود " الفئة الثالثة " أو اعترضت بقوة على هذه الفكرة. |
la troisième catégorie de dispositions de fond de l'Accord général sur le commerce des services regroupait celles qui figuraient dans les diverses annexes relatives à des secteurs de services particuliers. | UN | وتضم الفئة الثالثة من اﻷحكام الموضوعية في الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات النصوص التي هي واردة في مختلف المرفقات المتصلة بقطاعات خدمات معينة. |
la troisième catégorie de pays qui ont un problème est composée de ceux dont la langue maternelle n'est pas une des langues officielles, mais dont la langue de communication n'est pas l'anglais, mais est l'une des langues officielles. | UN | وأما المجموعة الثالثة من البلدان التي تواجه المشاكل، فتضم تلك التي لا تعتبر لغتها الوطنية إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة ولغة الاتصال بها ليست الانكليزية، بل إحدى اللغات الرسمية الأخرى. |
La Chambre d'appel a infirmé la décision de la Chambre de première instance par laquelle Radoslav Brđanin avait été acquitté du chef de génocide, dans le contexte de la troisième catégorie d'entreprise criminelle commune. | UN | ونقض قرار الدائرة الابتدائية بتبرئة بردانين من جريمة الإبادة الجماعية بالنسبة للفئة الثالثة من مسؤولية العمل الإجرامي المشترك. |
8. la troisième catégorie est celle des personnes qui entrent en Roumanie comme étudiants. | UN | ٨- والفئة الثالثة من طالبي اللجوء مكوّنة من الذين دخلوا إلى رومانيا بصفتهم طلبة. |
Cela impliquerait également que le droit de veto ne s'appliquerait qu'à la troisième catégorie de décisions, celles qui sont prises au titre du Chapitre VII de la Charte. | UN | ومن شأن هذا تقرير عدم تطبيق ما يسمى بحق النقض إلا فيما يتصل بالفئة الثالثة من القرارات: أي تلك المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
L'importation des armes de la troisième catégorie est soumise à une autorisation spéciale délivrée par les services de sécurité. | UN | لا يمكن توريد أسلحة الصنف الثالث إلا بمقتضى ترخيص خاص مسلّم من قبل المصالح الأمنية. |