Elle a encouragé la Tunisie à promouvoir et à protéger les droits des groupes vulnérables. | UN | وشجعت تونس على تعزيز وحماية حقوق الفئات الضعيفة. |
Elle a également encouragé la Tunisie à poursuivre ses efforts de lutte contre l'impunité des auteurs de violations graves des droits de l'homme. | UN | وشجعت تونس على مواصلة بذل جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Le Tchad a encouragé la Tunisie à poursuivre son action en faveur des droits de l'homme, non seulement en Tunisie mais dans tout le continent africain. | UN | وحثت تشاد تونس على مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان ليس في تونس فحسب وإنما في مجموع القارة الأفريقية. |
L'objectif est d'aider la Tunisie à renforcer les capacités institutionnelles et humaines nécessaires à l'introduction d'écotechnologies. | UN | ويتمثل هدف المبادرة في مساعدة تونس في تنمية القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹدخال التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Le Ghana a déclaré qu'il était du devoir de la communauté internationale d'aider la Tunisie à atteindre les normes les plus exigeantes en matière de promotion des droits de l'homme. | UN | وقالت غانا إنه من واجب المجتمع الدولي مساعدة تونس في تحقيق أعلى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
De la Tunisie à l'Égypte, de Bahreïn au Yémen et au-delà, les peuples de la région demandent de nouveaux droits et de nouvelles libertés. | UN | ومن تونس إلى مصر ومن البحرين إلى اليمن وما وراء ذلك، تطالب شعوب المنطقة بحقوق جديدة وبحريات جديدة. |
L'Afrique du Sud a invité la Tunisie à partager ses meilleures pratiques en matière de lutte contre la pauvreté et dans la réalisation de ce fragile équilibre. | UN | وطلبت جنوب أفريقيا إلى تونس أن تشاطِر باقي الدول الممارسات الجيدة التي تتبعها في التخفيف من وطأة الفقر وفي تحقيق هذا التوازن الدقيق. |
Le Tchad a encouragé la Tunisie à poursuivre son action en faveur des droits de l'homme, non seulement en Tunisie mais dans tout le continent africain. | UN | وحثت تشاد تونس على مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان ليس في تونس فحسب وإنما في مجموع القارة الأفريقية. |
Le Qatar a noté la longue série de mesures prises après l'examen, qui témoignaient de la détermination de la Tunisie à respecter les engagements pris et sa décision de mettre en œuvre les recommandations du Groupe de travail. | UN | وأشارت إلى السلسلة الطويلة من التدابير التي تم اتخاذها بعد الاستعراض، والتي تعكس تصميم تونس على الوفاء بالتعهدات التي أخذتها على نفسها وقرارها تنفيذ توصيات الفريق العامل. |
Elle a noté que les conclusions qui figuraient dans le rapport du Groupe de travail encourageant la Tunisie à faire des efforts dans ces domaines avaient été formulées d'une manière très générale. | UN | ولاحظت أن الاستنتاجات الواردة في تقرير الفريق العامل والتي تشجع تونس على بذل جهود في هذه المجالات قد صيغت بتعابير عامة جداً. |
Le Rapporteur spécial a été heureux d'apprendre que le Gouvernement provisoire les considérait comme de nature à aider la Tunisie à exprimer sa volonté d'édifier une nouvelle culture des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن سعادته عندما تناهى إلى علمه بأن الحكومة المؤقتة تعتبر هذه التوصيات أداةً لمساعدة تونس على إبداء رغبتها في بناء ثقافة جديدة لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Il a également exprimé sa satisfaction au sujet de la détermination de la Tunisie à établir l'égalité des sexes et de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأعربت عن ارتياحها لعزم تونس على تحقيق المساواة بين الجنسين، والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
96. Monaco a encouragé la Tunisie à coopérer avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et tous ses mécanismes. | UN | 96- وشجعت موناكو تونس على التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وجميع آلياتها. |
Réponses écrites du Gouvernement de la Tunisie à la liste des points et questions (CEDAW/C/TUN/Q/6) se rapportant à l'examen des cinquième et sixième rapports périodiques combinés de la Tunisie (CEDAW/C/TUN/5-6) | UN | الردود الخطية المقدمة من حكومة تونس على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة (CEDAW/C/TUN/6) فيما يتعلق بالنظر في التقرير المُوَحّد الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس لتونس (CEDAW/C/TUN/5-6) |
Le Ghana a déclaré qu'il était du devoir de la communauté internationale d'aider la Tunisie à atteindre les normes les plus exigeantes en matière de promotion des droits de l'homme. | UN | وقالت غانا إنه من واجب المجتمع الدولي مساعدة تونس في تحقيق أعلى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
IV/ Contribution de la Tunisie à la promotion de la coopération Sud - Sud 86 | UN | رابعا - مساهمة تونس في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Sachant que S. E. M. Labidi, l'Ambassadeur de la Tunisie à Genève, y était l'un des ambassadeurs les plus actifs et les plus respectables, le Japon comptait qu'il jouerait un rôle important dans ce domaine, compte tenu de sa grande expérience. | UN | وإذ اعترفت اليابان بأن سعادة سفير تونس في جنيف، السيد العبيدي، هو أحد أجلِّ وأنشط السفراء في جنيف، فإنها أعربت عن يقينها من أنه سيؤدي دوراً هاماً في هذا الشأن نظراً لخبرته الواسعة. |
De la Tunisie à l'Égypte, en passant par la Libye, la Syrie, le Bahreïn, le Yémen et au-delà, les personnes revendiquent leurs droits et leur liberté. | UN | فمن تونس إلى مصر، من ليبيا إلى سوريا، من البحرين إلى اليمن وما وراءها، شعوب تطالب بحقوقها وحريتها. |
Les participants ont pris acte de l'ajout de la Tunisie à la liste des pays d'Afrique du Nord dans le document du Comité. | UN | وأحيط علماً بإضافة تونس إلى قائمة بلدان شمال أفريقيا في وثيقة لجنة المرأة والتنمية. |
Le Comité a enfin invité instamment la Tunisie à présenter son troisième rapport périodique au plus tard le 30 novembre 1999. | UN | 54- ودعت اللجنة تونس إلى تقديم تقريرها الدوري الثالث قبل 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999. |
Elle a invité la Tunisie à fournir des informations sur les politiques qui avaient permis de parvenir à des résultats si impressionnants. | UN | وطلبت إثيوبيا إلى تونس أن تشاطر غيرها من البلدان المعلومات المتوفرة لديها بشأن السياسات التي أدّت إلى تحقيق تلك الإنجازات المثيرة للإعجاب. |
Demandant de remettre l'examen de la Tunisie à une date ultérieure en raison de la révolution de janvier 2011. | UN | طلب تأجيل النظر في الحالة في تونس بسبب الثورة التي شهدها البلد في كانون الثاني/يناير 2011 |
Membre de la délégation officielle de la Tunisie à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 1993. | UN | عضو في الوفد الرسمي التونسي إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993. |