ويكيبيديا

    "la turquie est partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتركيا طرف
        
    • تركيا طرف
        
    • تركيا طرفا
        
    • تركيا طرفاً
        
    • انضمت تركيا
        
    • تركيا كطرف
        
    la Turquie est partie à 98 des 207 conventions du Conseil de l'Europe. UN وتركيا طرف في 98 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا البالغ عددها 207 اتفاقيات.
    la Turquie est partie à tous les instruments internationaux relatifs à la prolifération et aux régimes de contrôle des exportations et respecte strictement les obligations qui en découlent. UN وتركيا طرف أيضا في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات ووفت بدقة بالتزاماتها بمقتضاها.
    la Turquie est partie à tous les principaux instruments internationaux portant sur la non-prolifération et les régimes de contrôle des exportations. UN إن تركيا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمنع الانتشار ونظم مراقبة الصادرات.
    C'est pourquoi, les crimes visés dans les conventions internationales pertinentes peuvent donner lieu à extradition conformément aux traités bilatéraux auxquels la Turquie est partie. UN ولذا يجوز تسليم من يرتكب الجرائم الواردة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وذلك وفقا للمعاهدات الثنائية التي تعد تركيا طرفا فيها.
    La Cour a fondé ses conclusions sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la Turquie est partie et sur la jurisprudence pertinente de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وأخذت المحكمة في اعتبارها، في الحكم الذي أصدرته، ما يتصل بالموضوع من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تركيا طرفاً فيها، بجانب السوابق القضائية ذات الصلة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    la Turquie est partie à ces instruments; elle a incorporé leurs dispositions à la législation nationale et les appliquent. UN وقد انضمت تركيا إلى هاتين الوثيقتين، وقامت بدمج أحكامهما في التشريع الوطني ويتم تطبيقهما.
    la Turquie est partie à tous les instruments et régimes dans le domaine des armes de destruction massive et appuie pleinement l'Initiative de prolifération de la sécurité. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والأنظمة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وتقدم دعمها الكامل للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    la Turquie est partie à tous les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et contribue aux efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) pour s'acquitter de son mandat. UN وتركيا طرف في جميع المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وتساهم في جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لكي يقوم بتنفيذ ولايته.
    la Turquie est partie à tous les instruments internationaux de non-prolifération et régimes de contrôle des exportations, et souhaite l'universalisation et l'application effective desdits instruments. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار وفي نُظم مراقبة الصادرات ذات الصلة، وتودُّ أن تحظى هذه الصكوك بالطابع العالمي وأن تنفذ بفعالية.
    la Turquie est partie à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction et appuie sans réserve les mesures prises en faveur de son application et de son universalisation effectives. UN وتركيا طرف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وهي تؤيد تأييدا كاملا الجهود المبذولة من أجل تنفيذها بصورة فعالة وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    la Turquie est partie à toutes les conventions des Nations Unies contre le terrorisme et a en outre signé plus de 40 accords internationaux multilatéraux et bilatéraux avec différents pays pour combattre le terrorisme. UN وتركيا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. وبالإضافة إلى ذلك، فقد وقعت أكثر من 40 اتفاقا دوليا ثنائيا ومتعدد الأطراف، مع العديد من البلدان لمكافحة الإرهاب.
    la Turquie est partie à 12 d'entre eux et a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le jour où elle a été ouverte à la signature. UN وقال إن تركيا طرف في 12 من هذه الصكوك وإنها وقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي يوم فتح باب التوقيع عليها.
    la Turquie est partie à tous ces instruments et se conforme strictement à leurs dispositions. UN وذكرت أن تركيا طرف في جميع هذه الصكوك وتلتزم كليا بأحكامها.
    Le libellé du paragraphe 6 du rapport du 4 mars 1994 prête à confusion, puisqu'il crée l'impression inexacte que la Turquie est partie au processus concernant cet ensemble de mesures. UN ولذلك نرى أن صياغة الفقرة ٦ من التقرير المؤرخ ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، مضللة من حيث أنها توحي خطأ بأن تركيا طرف في العملية المتصلة بمجموعة التدابير المعنية.
    Ces obligations sont clairement énoncées dans les diverses conventions sur les relations diplomatiques, auxquelles la Turquie est partie. UN وقد عرضت تلك الالتزامات بوضوح في الاتفاقيات المختلفة المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية التي كانت تركيا طرفا فيها.
    La liste des conventions bilatérales conclues par le Gouvernement turc dans le cadre du mécanisme de coopération, de sécurité et des traités multilatéraux auxquels la Turquie est partie figure ci-dessous. UN وفيما يلي قائمة بالاتفاقات الثنائية التي أبرمتها الحكومة التركية في إطار آلية التعاون في مجال اﻷمن، وبالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي دخلت تركيا طرفا فيها.
    26. Depuis le 20 septembre 1994, la Turquie est partie à la Convention de Bâle. UN 26- وأصبحت تركيا طرفا في اتفاقية بازل منذ 20 أيلول/سبتمبر 1994.
    La quasitotalité des droits consacrés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la Turquie est partie sont déjà garantis par la Constitution. UN ويكفل الدستور جميع الحقوق تقريباً الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية التي أصبحت تركيا طرفاً فيها.
    Dans ce contexte, la Turquie est partie à l'ensemble des instruments et mécanismes dans le domaine de la nonprolifération. UN وفي هذا الصدد، أصبحت تركيا طرفاً في جميع الصكوك والنظم في ميدان عدم الانتشار.
    L'Institution du médiateur se fonde, dans ses décisions, sur le droit interne et les conventions internationales auxquelles la Turquie est partie et sur la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وتأخذ هذه المؤسسة في الاعتبار عند البت في الطلبات القانون المحلي والاتفاقيات الدولية التي تكون تركيا طرفاً فيها، وكذلك ممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Les traités bilatéraux auxquels la Turquie est partie disposent que les infractions punissables d'une peine privative de liberté d'au moins un an en vertu de la législation des parties peuvent entraîner l'extradition. UN وفي المعاهدات الثنائية التي انضمت تركيا إليها، وصفت الجرائم التي تستلزم وفق قانون الدول الأطراف عقوبة مقيدة للحرية لمدة سنة على الأقل بأنها جرائم مستوجبة لتسليم مرتكبيها.
    En conséquence, s'agissant de l'enlèvement de M. Tsiakourmas, le Gouvernement turc est coupable d'avoir violé la Convention européenne des droits de l'homme et de nombreux autres instruments internationaux auxquels la Turquie est partie. UN وهكذا ففي حالة اختطاف السيد تسياكورماس، فإن حكومة تركيا مذنبة بانتهاك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعديد من الصكوك الدولية الأخرى التي انضمت إليها تركيا كطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد