VI. Options concernant les locaux transitoires Progrès accomplis par la United Nations Development Corporation au sujet du bâtiment UNDC-5 | UN | التقدم الذي أحرزته شركة التعمير للأمم المتحدة بشأن مبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 5 |
La proposition de la United Nations Development Corporation est régie par un mémorandum d'accord | UN | اقتراح شركة التعمير للأمم المتحدة تحكمه مذكرة التفاهم |
Progrès accomplis par la United Nations Development Corporation | UN | ثالثا - حالة التقدم المحرز من قبل شركة التعمير للأمم المتحدة |
Faits nouveaux concernant la United Nations Development Corporation | UN | شركة الأمم المتحدة للتعمير: التطورات الأخيرة |
Négociation avec la United Nations Development Corporation dans le cadre de l'option 3 | UN | التفاوض مع شركة الأمم المتحدة للتعمير في سياق الخيار 3 |
Cet accord comprend des éléments d'information sur les fonctions et attributions de la United Nations Development Corporation et de l'Organisation des Nations Unies concernant tous les aspects de l'exécution du projet, en particulier le calendrier et le contrôle des coûts. | UN | ويتضمن اتفاق التنسيق معلومات عن أدوار ومسؤوليات شركة الأمم المتحدة للتعمير والأمم المتحدة في جميع جوانب تنفيذ المشروع، ولا سيما الجدول الزمني وضبط التكاليف. |
Le montant indiqué tient compte de la consommation totale dans les bâtiments du Siège, de l'UNITAR, de la United Nations Development Corporation et du bâtiment FF; il s'agit d'un montant net, dont on a déduit les 700 000 dollars que doit rembourser la société concessionnaire des restaurants; | UN | وتعكس الموارد المطلوبة المستوى اﻹجمالي لاستهلاك المياه والكهرباء والبخار فيما يختص بالمقر ومعهد اﻷمم المتححدة للتدريب والبحث )اليونيتار( ومبنى شركة التعمــير لﻷمم المتحدة ومبنى FF، على أن يؤخذ في الحسبان رد متعهد التغذية المقترح لمبلغ ٠٠٠ ٠٠٧ دولار مقابل المرافق؛ |
En juillet 2002, la ville de New York a indiqué qu'elle était disposée à envisager la construction d'un nouvel immeuble par la United Nations Development Corporation (UNDC). | UN | 9 - وفي تموز/يوليه 2002 أبدت مدينة نيويورك رغبتها في أن تقوم شركة التعمير للأمم المتحدة بإقامة مبنى جديد. |
III. Progrès accomplis par la United Nations Development Corporation | UN | ثالثا - حالة التقدم المحرز من قِبَل شركة التعمير للأمم المتحدة |
Des progrès ont également été enregistrés sur le plan de la conception du projet, la United Nations Development Corporation envisageant de faire démarrer la construction du bâtiment fin 2005, sous réserve que les autres questions relatives au projet aient été réglées. | UN | كما حققت شركة التعمير للأمم المتحدة مزيدا من التقدم في مجال تصميم الأعمال، مما سيتيح الشروع في تشييد المبنى في أواخر 2005، وذلك رهنا بتسوية جميع المسائل الأخرى ذات الصلة. |
En outre, la United Nations Development Corporation a recommandé une étude sur les systèmes de sécurité à prévoir dans le bâtiment, qui sera bientôt achevée. Les résultats de cette étude seront présentés à l'Organisation pour examen au cours du premier semestre 2004. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت شركة التعمير للأمم المتحدة إجراء دراسة للمتطلبات الأمنية، وقد أوشكت الدراسة على الاكتمال، وستعرض نتائجها على الأمم المتحدة بغية استعراضها في النصف الأول من عام 2004. |
S'agissant du bâtiment DC-1, il importe de noter que le PNUD loue ces locaux à l'ONU, qui elle-même les loue à la United Nations Development Corporation. | UN | وفيما يتعلق بمبنى DC1، تجدر الإشارة إلى أن البرنامج الإنمائي يستأجره من الأمم المتحدة، التي تستأجره بدورها من شركة التعمير للأمم المتحدة. |
En décembre 2004, l'Assemblée législative de l'État de New York n'a pas adopté, contrairement à ce qui avait été prévu, la législation nécessaire pour que la United Nations Development Corporation (UNDC) puisse mettre en œuvre le projet. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، لم يقر المجلس التشريعي لولاية نيويورك، كما كان متوقعا، التشريع اللازم كي تمضي شركة التعمير للأمم المتحدة في تنفيذ المشروع. |
la United Nations Development Corporation finit actuellement de rédiger le texte du contrat qui sera conclu avec le cabinet d'architectes sélectionné pour réaliser le bâtiment à l'issue du concours organisé à cet effet. | UN | 4 - تقوم شركة التعمير للأمم المتحدة حاليا بوضع اللمسات النهائية على عقد مع شركة معمارية اختيرت عن طريق منافسة معمارية لتصميم المبنى UNDC5. |
Dans le cadre de la formule 3, la United Nations Development Corporation (UNDC) construirait un immeuble de bureaux, le United Nations Consolidation Building (DC-5) pour un coût de l'ordre de 1,362 milliard de dollars. | UN | ويقترح الخيار 3 أن تشيد شركة الأمم المتحدة للتعمير مبنى الأمم المتحدة الموحد DC-5 بكلفة تبلغ 362 1 بليون دولار تقريباً. |
De plus, le Bureau suivra les progrès de la conception et de la construction (réalisés par la United Nations Development Corporation), des bâtiments destinés à abriter le Secrétariat pendant les travaux, élément crucial pour que le projet de rénovation puisse démarrer à temps. | UN | وفضلا عن ذلك، سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد ما يحرز من تقدم في ما تقوم به شركة الأمم المتحدة للتعمير من تصميم وبناء لمكان الإيواء المؤقت، الذي يعد عنصرا حاسما في بدء مشروع التجديد في الميعاد المحدد. |
Le Comité croit comprendre que, conformément au mémorandum d'accord, le titre foncier serait transféré à la United Nations Development Corporation et que l'Organisation serait propriétaire du bâtiment DC-5 grâce à un bail assorti d'une clause de location-achat, dont la durée actuellement prévue est de 30 ans. | UN | تدرك اللجنة الاستشارية أنه، وفقا لمذكرة التفاهم، ستُنقل ملكية الأرض إلى شركة الأمم المتحدة للتعمير وستملك الأمم المتحدة المبنى DC-5 من خلال ترتيب عقد استئجار بغرض التملّك المخطّط له حاليا 30 عاما. |
Le Comité consultatif rappelle également qu'en 2002, alors que l'Assemblée générale examinait le projet de plan-cadre d'équipement, la United Nations Development Corporation a proposé la construction d'un nouvel immeuble, dénommé DC5. | UN | 4 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضاً إلى أنه في عام 2002، وفي سياق النظر في المخطط العام لتجديد مباني المقر، اقترحت شركة الأمم المتحدة للتعمير إنشاء مبنى جديد، يُشار إليه باسم DC-5. |
Plus rien ne s'opposait donc au transfert d'une partie du terrain de jeux Robert Moses à la United Nations Development Corporation en vue de la construction du bâtiment DC5. | UN | وبموجب مذكرة التفاهم، لم تعد هناك أي عقبة أمام نقل ملكية جزء من ملعب روبرت موزس إلى شركة الأمم المتحدة للتعمير لتشييد مبنى DC-5. |
Le montant indiqué tient compte de la consommation totale dans les bâtiments du Siège, de l'UNITAR, de la United Nations Development Corporation et du bâtiment FF; il s'agit d'un montant net, dont on a déduit les 700 000 dollars que doit rembourser la société concessionnaire des restaurants; | UN | وتعكس الموارد المطلوبة المستوى اﻹجمالي لاستهلاك المياه والكهرباء والبخار فيما يختص بالمقر ومعهد اﻷمم المتححدة للتدريب والبحث )اليونيتار( ومبنى شركة التعمــير لﻷمم المتحدة ومبنى FF، على أن يؤخذ في الحسبان رد متعهد التغذية المقترح لمبلغ ٠٠٠ ٠٠٧ دولار مقابل المرافق؛ |
Le coût de la construction d'un nouvel immeuble (UNDC5) n'est pas inclus dans le projet de budget du plan-cadre d'équipement et serait financé au moyen d'obligations émises par la United Nations Development Corporation (UNDC), ce qui n'entraînerait aucune dépense supplémentaire pour les États Membres. | UN | فالمبنى الجديد، UNDC5، فيموَّل بشكل منفصل عن مشروع التجديد، ومن غير تكلفة إضافية على الدول الأعضاء، من عائد بيع سندات تصدرها شركة التعمير التابعة للأمم المتحدة. |
Toute aussi importante est la date à laquelle la United Nations Development Corporation pourra émettre des obligations nécessaires pour financer la construction d'UNDC5. | UN | 11 - ومن الأمور التي لا تقل أهمية عن ذلك تحديد التاريخ الذي سيمكن فيه لشركة التعمير للأمم المتحدة إصدار السندات اللازمة لتمويل تشييد المبنى المذكور. |