ويكيبيديا

    "la vérification dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحقق في
        
    • بالتحقق في
        
    • الصلاحيات في
        
    la vérification dans ce domaine est jugée essentielle en ce qu'elle pourrait révéler l'existence de missiles opérationnels produits par l'Iraq. UN ويعتبر التحقق في هذا المجال أمرا أساسيا لاحتمال اشتماله على قذائف صالحة للاستعمال صنعها العراق محليا.
    Il est manifeste que la vérification dans le domaine du contrôle et de la réduction des armes nucléaires posera problème à l'Agence en termes de ressources. UN ومن الواضح أن التحقق في مجال تحديد اﻷسلحة النووية وخفضها سيمثل تحـــديا للوكالة من حيث احتياجاتها من الموارد.
    Certains pays ont suggéré d'inclure la vérification dans le traité proposé. UN واقترحت بعض البلدان إدراج موضوع التحقق في المعاهدة المقترحة.
    Le Japon est opposé à tout mandat qui n'offrirait pas la possibilité d'intégrer la vérification dans le document final. UN وتعارض اليابان أية ولاية تستبعد إمكانية إدراج التحقق في النتيجة النهائية.
    iii) Les mesures liées à la vérification, dans l'optique des opérations de maintien de la paix; UN ' ٣ ' الاجراءات المتصلة بالتحقق في سياق عمليات حفظ السلم؛
    8. La vérification a été effectuée par différentes équipes dont celles chargées de la conformité de la vérification dans les bureaux extérieurs de l'ONUDI. Rapports UN 8- وقامت بمراجعة الحسابات فِرقُ مراجعة مختلفة، شملت الفِرقَ التي اضطلعت بمراجعة مدى الامتثال لتفويضات الصلاحيات في مكاتب اليونيدو الميدانية.
    Il propose une solution qui pourrait être constructive et qui consisterait à développer des dispositions relatives à la vérification dans une annexe. UN وفي هذا الصدد، يوجد نهج قد يكون بناءً، وهو توضيح أحكام التحقق في مرفق.
    La vérification, dans ce contexte, devient simplement un moyen de communiquer, de la manière la plus complète et la plus objective possible, des données sur le comportement. UN وينحصر دور التحقق في هذا السياق في توفير البيانات ذات الصلة بهذا السلوك بواسطة أكثر الطرق شمولا وموضوعية.
    Aucun État membre ne s'est dit opposé à un débat sur la vérification dans le cadre des négociations relatives au Traité sur les matières fissiles. UN ولم تصرح دولة عضو رسمياً بأنها تعترض على مناقشة مسألة التحقق في إطار المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة.
    Afin d'obtenir suffisamment d'informations pour évaluer la vérification dans ce domaine, il a été décidé de se concentrer uniquement sur les missiles complets et sur des composants essentiels de missiles comme les réacteurs, les gyroscopes et les ogives; UN وللحصول على معلومات كافية لتقييم التحقق في هذا المجال، تقرر التركيز فقط على القذائف الكاملة وعلى اﻷجزاء الرئيسية من القذائف من قبيل المحركات والجيروسكوبات والرؤوس الحربية.
    Toutefois, la vérification dans les États encore dotés d'armes nucléaires ne peut évidemment pas conduire à établir l'absence d'armes nucléaires, objectif du système de sauvegarde renforcée. UN ومن الواضح أن التحقق في الدول التي لا تزال تمتلك أسلحة نووية لا يمكن أن يستهدف تحقيق انعدام وجود أسلحة نووية، الذي هو غرض نظام الضمانات المعزز.
    Cependant, un problème majeur se pose en la matière. Celui-ci tient au coût potentiellement très élevé de la vérification dans les Etats nucléaires, ainsi qu'à sa complexité technique. UN إلا أن هناك مشكلة كبرى في هذا المجال، وهي التكاليف الباهظة المحتملة لهذا التحقق في البلدان النووية، باﻹضافة إلى تعقيده التقني.
    Ce traité, une fois en vigueur, permettrait notamment d'étendre la vérification dans les États qui n'ont pas placé l'ensemble de leurs installations nucléaires sous garanties de l'AIEA. UN وبمجرد دخولها حيز النفاذ، ستسمح هذه المعاهدة، بوجه خاص، بتوسيع نطاق التحقق في الدول التي لم تُخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ce traité, une fois en vigueur, permettrait notamment d'étendre la vérification dans les États qui n'ont pas placé l'ensemble de leurs installations nucléaires sous garanties de l'AIEA. UN وبمجرد دخولها حيز النفاذ، ستسمح هذه المعاهدة، بوجه خاص، بتوسيع نطاق التحقق في الدول التي لم تُخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Au cours des prochaines séances, nous allons présenter deux exposés canadiens: l'un analysera les lacunes du droit international de l'espace dans son état actuel en lien avec certains types d'armes et l'autre examinera les problèmes que pose la vérification dans l'espace. UN وسنقوم خلال الجلستين القادمتين بعرض ورقتين كنديتين: إحداهما تحلل الثغرات الموجودة في قانون الفضاء الدولي المعمول به حالياً فيما يتعلق بأنواع معينة من الأسلحة، والأخرى تتناول مسائل التحقق في الفضاء.
    La Finlande attache une très grande importance à la vérification dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération, et elle soutient le renforcement des capacités de l'ONU en la matière. UN تعلّق فنلندا أهمية كبيرة على التحقق في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار وتؤيد تعزيز قدرات الأمم المتحدة المتصلة بعملية التحقق.
    La troisième session s'est penchée un peu plus profondément sur les aspects des embargos sur les armes et les sanctions contre les transferts illicites des armes classiques adoptés par les Nations Unies et le rôle que joue la vérification dans ces circonstances. UN أما الدورة الثالثة فقد تعمقت بشكل أكبر في دراسة جوانب ما تفرضه الأمم المتحدة من حظر على الأسلحة وجزاءات على عمليات النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية، ودور التحقق في ظروف من هذا القبيل.
    112. Certains pays ont suggéré d'inclure la vérification dans le traité proposé. UN 112- واقترحت بعض البلدان إدراج موضوع التحقق في المعاهدة المقترحة.
    Nous demandons instamment à tous ceux qui sont concernés de supprimer ces conditions préalables et de réintégrer la vérification dans le mandat relatif au traité interdisant la production de matières fissiles. UN إننا نناشد كل المعنيين بإزالة تلك الشروط المسبقة وإعادة إدراج التحقق في الولاية المخوّلة بموجب معاهدة للمواد الانشطارية.
    Certaines des mesures ayant trait à la vérification dans les installations déclarées dans les États ayant conclu un accord de garanties généralisées sont énoncées ciaprès. UN وأذكر فيما يلي بعض التدابير المتصلة بالتحقق في منشآت مصرح بها في الدول الموقعة على اتفاقات شاملة متعلقة بالضمانات.
    Sur la base de l'analyse qui précède, le Royaume-Uni estime que la Conférence d'examen pourrait utilement faire plusieurs recommandations pour la poursuite des activités concernant la vérification dans un certain nombre de domaines et qu'elle pourrait notamment : UN 15 - وبناء على ما تقدم من تحليل، تعتقد المملكة المتحدة أنه سيكون من المفيد أن يقدم المؤتمر الاستعراضي عدة توصيات لمواصلة العمل المتعلق بالتحقق في عدد من المجالات:
    6. La vérification a été effectuée de septembre 2008 à avril 2010 par différentes équipes dont celles chargées de la planification stratégique et de la conformité de la vérification dans les bureaux extérieurs de l'ONUDI. UN 6- وقامت بمراجعة الحسابات، في الفترة من أيلول/سبتمبر 2008 إلى نيسان/أبريل 2010، فِرق مراجعة مختلفة، شملت الفِرق التي اضطلعت بالتخطيط الاستراتيجي للمراجعة الخارجية للحسابات ومراجعة مدى الامتثال لتفويضات الصلاحيات في مكاتب اليونيدو الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد