ويكيبيديا

    "la vérification des matières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحقق من المواد
        
    • بالتحقق من المواد
        
    • والتحقق من المواد
        
    • في جهد التحقق الذي ينبغي تخصيصه للمواد
        
    • للتحقق من المواد
        
    Le deuxième thème était divisé en deux sous-thèmes: la vérification des matières fissiles et la vérification des installations de production. UN وقُسّم المحور الثاني إلى موضوعين فرعيين هما: التحقق من المواد الانشطارية والتحقق من مرافق الإنتاج.
    Elle souhaiterait que des responsabilités supplémentaires soient confiées à l'Agence dans le cadre des futurs accords ainsi que dans les domaines de la vérification des matières nucléaires, y compris les matières fissiles provenant du démantèlement des arsenaux nucléaires. UN وتأمل النمسا في أن تسند الى الوكالة مسؤوليات إضافية تضطلع بها في إطار الاتفاقات المقبلة وكذلك في مجالات التحقق من المواد النووية، بما في ذلك المواد الانشطارية المتأتية نتيجة تفكيك الترسانات النووية.
    — Poursuite de la vérification des matières nucléaires. UN - استمرار عملية التحقق من المواد النووية
    En ce qui concerne la vérification des matières fissiles militaires excédentaires, nous reconnaissons pleinement la complexité de cette question. UN وفيما يتعلق بالتحقق من المواد الانشطارية الفائضة للأغراض العسكرية، فإننا نعترف تماماً، بما تتصف به هذه المسألة من تعقيد.
    Les activités en question comportaient l'examen des relevés, la vérification des matières nucléaires par analyse non destructive et destructive, la revérification des renseignements descriptifs et la vérification de la situation opérationnelle des installations. UN وشملت هذه اﻷنشطة فحص السجلات، والتحقق من المواد النووية عن طريق اجراء تحاليل غير متلفة وتحاليل متلفة، وإعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم والتحقق من الوضع التشغيلي للمرافق.
    Il se pose également la question concrète de la vérification des matières qui ont été mélangées ou irradiées au point de moins bien convenir à des fins militaires que les matières comparables disponibles dans le secteur civil. UN وهناك أيضاً المسألة العملية المتمثلة في جهد التحقق الذي ينبغي تخصيصه للمواد بعد خلطها أو تعريضها للإشعاع للدرجة التي تصبح معها المواد أقل صلاحاً لأغراض صنع الأسلحة من مواد مشابهة موجودة في القطاع المدني.
    L'AIEA utilise du matériel plus perfectionné pour la vérification des matières nucléaires, avec notamment la transmission automatique des données, et évalue les activités nucléaires des États avec plus de discernement, de vigilance et de souplesse. UN وتستخدم الوكالة معدات أكثر تقدماً للتحقق من المواد النووية، بما في ذلك نقل البيانات آلياً، كما إنها باتت أكثر حنكة ويقظة وحساسية في تقييمها للأنشطة النووية التي تنهض بها الدول.
    Néanmoins, le Brésil est convaincu que la vérification des matières nucléaires transférées de fins militaires à des fins pacifiques doit être financée essentiellement par les États dotés d'armes nucléaires. UN 17 - ومضى قائلا إن البرازيل، تعتقد اعتقادا راسخا أن التحقق من المواد النووية المحولة من الاستخدام العسكري إلى الأغراض السلمية ينبغي أن تموله بصفة أساسية الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La question de savoir si d'autres facteurs spécifiques pouvaient être pris en considération lors de la vérification des matières fissiles et des installations de production, et du traité en général, a également été posée, et il a été demandé quels étaient ces facteurs et quelles étaient les mesures de vérification susceptibles d'être exécutées. UN كما تساءل المشاركون عما إذا كان يمكن اعتبار أي عوامل إضافية محددة لأغراض التحقق من المواد الانشطارية ومرافق الإنتاج ومعاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإذا كان الأمر كذلك، فما عسى أن تكون هذه العوامل، وما هو نوع تدابير التحقق التي ينبغي استخدامها.
    L'accent mis dans l'application des garanties à la fois sur la vérification des matières nucléaires déclarées dans des installations déclarées et sur la compréhension et l'évaluation de la cohérence des renseignements relatifs à l'ensemble du programme nucléaire d'un État s'est traduit pour l'AIEA par une manière nouvelle de travailler. UN أفضى التركيز في تنفيذ الضمانات في آن معاً على التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة وعلى فهم المعلومات عن البرنامج النووي للدولة برمته وتقييم مدى اتساق هذه المعلومات، إلى اتّباع أسلوب جديد في عمل الوكالة.
    L'accent mis dans l'application des garanties à la fois sur la vérification des matières nucléaires déclarées dans des installations déclarées et sur la compréhension et l'évaluation de la cohérence des renseignements relatifs à l'ensemble du programme nucléaire d'un État s'est traduit pour l'AIEA par une manière nouvelle de travailler. UN أفضى التركيز في تنفيذ الضمانات في آن معاً على التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة وعلى فهم المعلومات عن البرنامج النووي للدولة برمته وتقييم مدى اتساق هذه المعلومات، إلى اتّباع أسلوب جديد في عمل الوكالة.
    12. Ce thème a été subdivisé en deux éléments, la vérification des < < matières fissiles et la vérification des < < installations de production > > , sur le modèle de la première réunion parallèle sur les définitions des matières fissiles et les installations de production. UN 12- قسم هذا المحور إلى قسمين: التحقق من " المواد الانشطارية " والتحقق من " مرافق الإنتاج " ، وهذا يتبع الشكل الأساسي الذي اتخذه الحدث الجانبي الأول بشأن تعاريف المواد الانشطارية ومرافق الإنتاج.
    23. Après avoir mis l'accent sur la vérification des < < matières fissiles > > , l'animateur des débats est passé aux < < installations de production > > . Il a présenté comme suit un exposé sous le titre < < Outils pour les installations nucléaires > > : UN 22- انتقل مدير جلسات النقاش من التركيز على موضوع التحقق من " المواد الانشطارية " إلى موضوع " مرافق الإنتاج " فقدم عرضاً بعنوان " أدوات للمرافق النووية " ، جاء فيه ما يلي:
    L'exposé comporte quatre parties: une brève introduction, suivie de définitions de termes que nous utilisons à l'AIEA dans le contexte de la vérification nucléaire, d'une mise à jour sur la vérification des matières nucléaires provenant d'armes nucléaires et, enfin, d'un bref récapitulatif des différentes formules de vérification envisageables et d'une conclusion. UN وينقسم العرض إلى أربعة أقسام، تبدأ بتمهيد موجز، يليه تعريف للمصطلحات وفق استعمالنا لها في الوكالة في سياق التحقق النووي، ثم موجز لما استجد من تطورات في التحقق من المواد النووية المنبعثة من الأسلحة النووية؛ وينتهي المعرض بشرح موجز لخيارات التحقق المتاحة وخاتمة.
    L'Union européenne soutient tous les efforts déployés par l'AIEA pour poursuivre la vérification des matières nucléaires en Iraq et elle se félicite de la mission de l'AIEA, qui s'est concentrée sur la vérification des matières soumises aux garanties sur le site de Tuwaitha, où des pillages auraient eu lieu. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جميع الجهود التي تبذلها الوكالة لمواصلة التحقق من المواد النووية في العراق، وترحب ببعثة الوكالة التي ركزت على التحقق من المواد الخاضعة للضمانات في التويثة، حيث أفيد بحدوث أعمال للنهب.
    Néanmoins, le Brésil est convaincu que la vérification des matières nucléaires transférées de fins militaires à des fins pacifiques doit être financée essentiellement par les États dotés d'armes nucléaires. UN 17 - ومضى قائلا إن البرازيل، تعتقد اعتقادا راسخا أن التحقق من المواد النووية المحولة من الاستخدام العسكري إلى الأغراض السلمية ينبغي أن تموله بصفة أساسية الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Il est essentiel de mettre en place un régime de vérification similaire à celui établi par l'article III. Il faut charger l'AIEA de la vérification des matières nucléaires provenant des armes nucléaires désactivées. UN ومن الجوهري إنشاء آلية للتحقق على غرار الآلية المنصوص عليها في إطار المادة الثالثة من المعاهدة. وينبغي أن يعهد إلى الوكالة بالتحقق من المواد النووية المفرج عنها من الأسلحة النووية المسحوبة من الخدمة.
    Il est essentiel de mettre en place un régime de vérification similaire à celui établi par l'article III. Il faut charger l'AIEA de la vérification des matières nucléaires provenant des armes nucléaires désactivées. UN ومن الجوهري إنشاء آلية للتحقق على غرار الآلية المنصوص عليها في إطار المادة الثالثة من المعاهدة. وينبغي أن يعهد إلى الوكالة بالتحقق من المواد النووية المفرج عنها من الأسلحة النووية المسحوبة من الخدمة.
    La réunion a porté sur quatre grands thèmes: un récapitulatif des deux réunions précédentes; la vérification des < < matières fissiles > > et des < < installations de production > > ; les autres questions relatives à la vérification; et un résumé des débats. UN وتناولت التظاهرة المواضيع الأربعة التالية: ملخص اجتماعي التظاهرتين الجانبيتين السابقتين؛ والتحقق من " المواد الانشطارية " و " مرافق الإنتاج " ؛ والمسائل الأخرى المتعلقة بالتحقق؛ والمناقشة الختامية.
    Le Japon estime que le régime de vérification du traité devrait comporter trois éléments: la déclaration, par les États membres, des matières fissiles et des installations correspondantes, la vérification des matières déclarées et la vérification des matières nucléaires et activités non déclarées. UN وتعتقد اليابان أن نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي أن يضمّ ثلاثة عناصر، هي: إعلان الدول الأعضاء عن المواد الانشطارية ومرافق هذه المواد، والتحقق من المواد المعلن عنها، والتحقق من المواد والأنشطة غير المعلن عنها.
    Il se pose également la question concrète de la vérification des matières qui ont été mélangées ou irradiées au point de moins bien convenir à des fins militaires que les matières comparables disponibles dans le secteur civil. UN وهناك أيضاً المسألة العملية المتمثلة في جهد التحقق الذي ينبغي تخصيصه للمواد بعد خلطها أو تعريضها للإشعاع للدرجة التي تصبح معها المواد أقل صلاحاً لأغراض صنع الأسلحة من مواد مشابهة موجودة في القطاع المدني.
    L'AIEA utilise du matériel plus perfectionné pour la vérification des matières nucléaires, avec notamment la transmission automatique des données, et évalue les activités nucléaires des États avec plus de discernement, de vigilance et de souplesse. UN وتستخدم الوكالة معدات أكثر تقدماً للتحقق من المواد النووية، بما في ذلك نقل البيانات آلياً، كما إنها باتت أكثر حنكة ويقظة وحساسية في تقييمها للأنشطة النووية التي تنهض بها الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد