la vaccination contre la rougeole a constitué une tâche prioritaire en raison du lien étroit qui existe entre cette maladie et la malnutrition. | UN | وقد حدد التحصين ضد الحصبة كتدخل صحي ذي أولوية وذلك بسبب وجود ترابط وثيق بين الحصبة وسوء التغذية. |
Dans ce groupe, seule la vaccination contre le tétanos des personnes de moins de 18 ans a légèrement reculé. Tableau 79. | UN | ولم تنخفض نسبة التحصين ضد الكزاز، في هذه الفئة، إلا لدى الشباب الذين تبلغ أعمارهم 18 سنة. |
Après étude des résultats du dépistage, il est prévu la vaccination contre le virus du papillome humain. | UN | ويمكن البت، بعد الاطلاع على نتائج الاختبار، في مسألة التطعيم ضد فيروس الورم الحليمي البشري. |
Pour améliorer la santé des enfants, la Fondation a financé des projets axés sur la prévention du paludisme, la vaccination contre la rougeole et l'éradication de la poliomyélite. | UN | وفي مجال صحة الأطفال، ركزت المؤسسة على مشاريع تتعلق بالوقاية من الملاريا والتحصين ضد الحصبة واستئصال شلل الأطفال. |
En 1999, on a institué la vaccination contre l'hépatite B pour les enfants de moins de 1 an, auxquels le vaccin est administré en association avec les vaccins de routine. | UN | كما تم إدخال لقاح الكبد البائي عام ١٩٩٩ للأطفال أقل من سنه ضمن جرعات التحصين الاعتيادية. |
la vaccination contre le virus du papillome humain (VPH) figure dans le plan national de vaccination prévu à l'intention de toutes les filles jusqu'à l'âge de 13 ans. | UN | وتم إدخال التلقيح ضد فيروس الورم الحُليمي البشري في خطة التلقيح الصحية الوطنية لجميع الفتيات حتى سن 13 عاما. |
L'éradication de la polio a été maintenue, la vaccination contre l'hépatite virale a été introduite et généralisée. | UN | واستمرت المحافظة على الإنجاز المتمثل في القضاء على شلل الأطفال، كما أدخل التحصين ضد التهابات الكبد الفيروسية وتعميمها. |
la vaccination contre la polio affichait des taux similaires dans les zones urbaines et rurales en 2004 et en 2000. | UN | وكان معدل التحصين ضد شلل الأطفال في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية في عام ٢٠٠٤ مشابهاً لمعدله في عام ٢٠٠٠. |
Pour maximiser les chances de vie et de santé de chaque enfant, le gouvernement a pris des mesures énergiques pour encourager la vaccination contre les maladies infantiles que l'on peut prévenir et finance une campagne de sensibilisation à l'allaitement. | UN | ولزيادة إمكانات الحياة والصحة ﻷي طفل إلى أقصى حد، فإن الحكومة قد اتخذت إجراءات قوية للتشجيع على التحصين ضد أمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها، وهي تقوم بتمويل حملة للتوعية بالرضاعة الطبيعية. |
En Inde, l'UNICEF, en collaboration avec des ONG, le Ministère de la santé et du bien-être de la famille, et le secteur privé, a appuyé un effort à grande échelle visant à garantir la vaccination contre la polio. | UN | وفي الهند، دعمت اليونيسيف جهداً شاملاً لكفالة التحصين ضد شلل اﻷطفال، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ووزارة الصحة ورفاه اﻷسرة، والقطاع الخاص. |
Les problèmes de santé publique comme la vaccination contre la tuberculose et la poliomyélite occupent une place prioritaire dans un programme global de santé visant à répondre aux besoins des plus vulnérables au sein des collectivités. | UN | ومسائل الصحة العامة مثل التحصين ضد السل وشلل اﻷطفال مسائل ذات أولوية في برنامج صحي شامل يستهدف استيفاء احتياجات أكثر الفئات استضعافا على الصعيد المجتمعي. |
Ces communautés font aussi appel à la vaccination contre les maladies infectieuses, par exemple, contre la pleuro—pneumonie bovine, chez les Massaïs, et contre la peste bovine chez les Somalis. | UN | وتشمل الأمثلة الأخرى لجوء الماساي إلى التحصين ضد الأمراض المعدية مثل ذات الرئة السلية الذي يصيب الأبقار ولجوء الصوماليين إلى التحصين ضد الطاعون البقري. |
Des progrès considérables sont signalés dans la lutte contre l’avitaminose A, qui est une importante cause de cécité, d’arriération mentale et de retard de croissance, ainsi que dans la vaccination contre la poliomyélite et les mesures préventives visant à éradiquer le ver de Guinée. | UN | وأفيد عن إحراز تقدم كبير في معالجة النقص في فيتامين ألف وهو من اﻷسباب الرئيسية لﻹصابة بالعمى والتخلف العقلي وعدم النمو؛ وفي تسريع عملية التطعيم ضد الشلل؛ وفي اتخاذ التدابير الوقائية للقضاء على دودة غينيا. |
la vaccination contre la fièvre jaune fait l'objet de dispositions de remboursement particulières dues à son coût élevé : ce sont les coûts effectifs qui sont remboursés sur présentation d'une demande les précisant; | UN | وقد جُعل التطعيم ضد الحمى الصفراء حالة خاصة بالنظر إلى ارتفاع تكلفته، حيث يتم سداد التكاليف عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية؛ |
Introduction de la vaccination contre l'hépatite B. | UN | بدء التطعيم ضد الالتهاب الكبدي باء. |
En outre, la priorité a été donnée aux questions concernant la santé reproductive et à la vaccination contre les maladies infantiles. | UN | وعلاوة على ذلك، مُنحت أولوية للتصدي لقضايا الصحة الإنجابية والتحصين ضد أمراض الطفولة. |
Cette action est menée à travers plusieurs programmes axés sur la lutte contre la malnutrition des enfants, la vaccination contre les maladies, la lutte contre le paludisme et la promotion de l'allaitement maternel et des comportements nutritionnels sains et des pratiques d'hygiène. | UN | ويُنفذ هذا العمل عن طريق عدة برامج تتمحور حول مكافحة سوء تغذية الأطفال، والتحصين ضد الأمراض، ومكافحة الملاريا، وتعزيز الرضاعة الطبيعية والسلوكات التغذوية السليمة والممارسات الصحية. |
distribution de plus d'un demi-million de doses de vaccin antirabique pour les chiens dans le cadre de la vaccination contre le risque de transmission horizontale, dans les services et quotidiennement, en milieux urbain et rural; | UN | توزيع ما يزيد على نصف مليون جرعة من لقاح الكلاب المضاد للسعار من أجل التطعيم الأفقي في المرافق الصحية وفي أثناء الحملات المحددة في البيئة الحضرية والريفية؛ |
277. En 2002, le programme élargi de vaccination a commencé par la vaccination contre la méningite de type b à haemophilus influenzae. | UN | 277- بدأ برنامج التحصين الموسع بإعطاء لقاح ضد مرض التهاب السحايا المستديمة النزلية النوع (ب) في |
la vaccination contre l'hépatite B a été introduite en 1999 et garantit la protection ŕ long terme du groupe d'âge des jeunes adolescents. | UN | واعتُمِد التلقيح ضد التهاب الكبد من الفئة باء عام 1999 وهو يضمن الحماية الطويلة الأجل للصغار من فئة المراهقين. |
la vaccination contre la polio a aussi été accélérée. | UN | وكان ثمة تعجيل أيضا بالتحصين ضد شلل اﻷطفال. |
la vaccination contre la polio a également donné de très bons résultats. | UN | وقد شهد كذلك التحصين من شلل الأطفال نجاحاً كبيراً. |
Par ailleurs, nous oeuvrons en faveur de la prévention des incapacités grâce à des programmes concernant notamment les soins prénatals, la grossesse sans risques, la vaccination contre les maladies évitables, la campagne contre les accidents de la circulation et l'élimination définitive du plomb de l'essence. | UN | وإضافة إلى ذلك، نحن نعكف على الحيلولة دون وقوع الإعاقات عن طريق برامج من قبيل الرعاية قبل الولادة، والأمان في الحمل، والتطعيم ضد الأمراض، وشن الحملات ضد حوادث المرور، وتخليص البنزين من الرصاص نهائيا، وغير ذلك من البرامج. |
Conseils aux missions concernant la prévention du choléra, la vaccination contre la rougeole, la maladie de Chagas et l'entérovirus type 71 | UN | إسداء المشورة إلى البعثات بشأن الوقاية من الكوليرا، والتلقيح ضد الحصبة، ومرض شاغاس، والفيروسات المعوية من النمط 71 |