21. Sur la base des coûts standard en vigueur à l'ONU, la valeur annuelle de ces contributions, qui n'a pas été incluse dans les prévisions budgétaires, est estimée à 5 229 500 dollars. | UN | ٢١ - وتقدر القيمة السنوية للمساهمات التي لم يرصد لها اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٢٢٩ ٥ دولار طبقا للتكلفة القياسية لﻷمم المتحدة. |
la valeur annuelle de ces contributions est estimée à 933 200 dollars pour le Gouvernement algérien, à 4 523 300 dollars pour le Gouvernement marocain et à 260 000 dollars pour le Front POLISARIO. | UN | وتقدر القيمة السنوية للتبرعات بمبلغ ٢٠٠ ٩٣٣ دولار من حكومة الجزائــر، و ٣٠٠ ٥٢٣ ٤ دولار من حكومة المغرب، و ٠٠٠ ٢٦٠ من جبهة البوليساريو. |
la valeur annuelle de ces projets approuvés depuis 2002 a dépassé en moyenne les 200 millions de dollars. | UN | وتجاوز متوسط القيمة السنوية لمشاريع مرفق البيئة العالمية - البرنامج الإنمائي التي تمت الموافقة عليها منذ عام 2002 ما قدره 200 مليون دولار. |
b) Dans sa résolution 705 (1991), le Conseil de sécurité a adopté la suggestion du Secrétaire général tendant à ce que le niveau de la contribution de l'Iraq au Fonds d'indemnisation ne dépasse pas 30% de la valeur annuelle de ses exportations de pétrole et de produits pétroliers. | UN | (ب) وبالقرار 705 (1991) أخذ مجلس الأمن باقتراح الأمين العام أن لا تتجاوز مساهمة الكويت في صندوق التعويضات 30 في المائة من القيمة السنوية لصادراته من النفط ومنتجات النفط. |
L'Assemblée a aussi décidé que, avec effet au 1er janvier 1991 et nonobstant toute disposition contraire du règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice, la valeur annuelle de toutes les pensions servies au 31 décembre 1990, y compris les pensions de tous membres de la Cour qui auraient pris leur retraite à cette date ou avant cette date, serait augmentée de 22 %. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تزاد بنسبة ٢٢ في المائة، اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩١ وبغض النظر عن أي حكم مخالف، القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية المستحقة الدفع في ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٠، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة تقاعد في ذلك التاريخ أو قبله. |
L'Assemblée a aussi décidé que, avec effet au 1er janvier 1991 et nonobstant toute disposition contraire du règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice, la valeur annuelle de toutes les pensions servies au 31 décembre 1990, y compris les pensions de tous membres de la Cour qui auraient pris leur retraite à cette date ou avant cette date, serait augmentée de 22 %. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تزاد بنسبة ٢٢ في المائة، اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩١ وبغض النظر عن أي حكم مخالف، القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية المستحقة الدفع في ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٠، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة تقاعد في ذلك التاريخ أو قبله. |
2. Décide que, comme le Secrétaire général l'a suggéré au paragraphe 7 de sa note du 30 mai 1991, la contribution que doit payer l'Iraq (conformément à la section E de la résolution 687) n'excédera pas 30 % de la valeur annuelle de ses exportations de pétrole et de produits pétroliers; | UN | " ٢ - يُقرر، وفقا للاقتراح الذي قدمه اﻷمين العام في الفقرة ٧ من مذكرته المؤرخة٣٠ أيار/مايو ١٩٩١، ألا تتجاوز التعويضات التي يتعين على العراق دفعها )الناشئة من الفرع هاء من القرار ٦٨٧( ٣٠ في المائة من القيمة السنوية لصادرات النفط ومنتجات النفط من العراق؛ |
L'Assemblée a aussi décidé que, avec effet au 1er janvier 1991 et nonobstant toute disposition contraire du règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice, la valeur annuelle de toutes les pensions servies au 31 décembre 1990, y compris les pensions de tous membres de la Cour qui auraient pris leur retraite à cette date ou avant cette date, serait augmentée de 22 %. | UN | وقررت الجمعيـة العامـة أيضـا أن تـزاد بنسبـة ٢٢ في المائة، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ وبغض النظر عن أي حكم مخالف، القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية المستحقة الدفع في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة تقاعد في ذلك التاريخ أو قبله. |
L'Assemblée a aussi décidé que, avec effet au 1er janvier 1991 et nonobstant toute disposition contraire du règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice, la valeur annuelle de toutes les pensions servies au 31 décembre 1990, y compris les pensions de tous membres de la Cour qui auraient pris leur retraite à cette date ou avant cette date, serait augmentée de 22 %. | UN | وقررت الجمعيـة العامـة أيضـا أن تـزاد بنسبـة ٢٢ في المائة، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ وبغض النظر عن أي حكم مخالف، القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية المستحقة الدفع في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة تقاعد في ذلك التاريخ أو قبله. |
Au paragraphe 2 de la résolution 705 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 15 août 1991, il est stipulé que la contribution que doit payer l'Iraq n'excédera pas 30 % de la valeur annuelle de ses exportations de pétrole et de produits pétroliers. | UN | نصت الفقرة )٣( من منطوق قرار مجلس اﻷمن رقم ٧٠٥ المؤرخ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩١ على أن لا تتجاوز التعويضات التي يتعين على العراق دفعها نسبة ٣٠ في المائة من القيمة السنوية لصادرات النفط ومنتجات النفط من العراق. |
10. À propos de la valeur totale du dossier de projets, le Comité consultatif note à la lecture des paragraphes 9 et 10 que le Directeur exécutif ne s'attend à aucune expansion nouvelle pour le moment; il semble donc que le BSP/ONU ait atteint son régime de croisière, la valeur annuelle de ses projets atteignant environ un milliard de dollars durant l'exercice biennal 1996-1997, comme en 1994-1995. | UN | ٠١ - وبالاشارة إلى القيمة الكلية لحافظة المشاريع، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٩ و ١٠ أن المدير التنفيذي لا يتوقع أي نمو ذي شأن في المدى القريب؛ ويبدو، بالتالي، أن المكتب وصل إلى حالة استقرار نسبي، إذ تقدر القيمة السنوية لحافظة مشاريعه خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بنحو بليون دولار، أي كما كانت في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
78. Adoptant l'analyse du Secrétaire général, le Conseil de sécurité a décidé, dans sa résolution 705 (1991), que " la contribution que doit payer l'Iraq conformément à la section E de la résolution 687 (1991) du 3 avril 1991 n'excédera pas 30 % de la valeur annuelle de ses exportations de pétrole et de produits pétroliers " Résolution 705 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ٨٧- واعتمد مجلس اﻷمن تحليل اﻷمين العام، فقرر، في القرار ٥٠٧ )١٩٩١(، " ألا تتجاوز التعويضات التي يتعين على العراق دفعها )الناشئة من الفرع هاء من القرار ٧٨٦ ]١٩٩١[( ٠٣ في المائة من القيمة السنوية لصادراتها من النفط والمنتجات النفطية " )٧٢(. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a aussi décidé que, avec effet au 1er janvier 1991, et nonobstant toute disposition contraire du règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice, la valeur annuelle de toutes les pensions servies au 31 décembre 1990, y compris les pensions de tous membres de la Cour qui auraient pris leur retraite à cette date ou avant cette date, serait augmentée de 22 %. | UN | وقررت الجمعية العامةأيضا، في القرار نفسه، أن يتم، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ واستثناء من أي حكم مخالف لذلك في نظام المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، زيادة القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية التي يكون دفعها مستحقا في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة يتقاعد في ذلك التاريخ أو قبله، بنسبة ٢٢ في المائة. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a aussi décidé que, avec effet au 1er janvier 1991, et nonobstant toute disposition contraire du règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice, la valeur annuelle de toutes les pensions servies au 31 décembre 1990, y compris les pensions de tous membres de la Cour qui auraient pris leur retraite à cette date ou avant cette date, serait augmentée de 22 %. | UN | وقررت الجمعية العامةأيضا، في القرار نفسه، أن يتم، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ واستثناء من أي حكم مخالف لذلك في نظام المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، زيادة القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية التي يكون دفعها مستحقا في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة يتقاعد في ذلك التاريخ أو قبله، بنسبة ٢٢ في المائة. |