ويكيبيديا

    "la valeur de la marge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستوى الهامش
        
    • مستويات الهامش
        
    • بالهامش
        
    • أن هامش
        
    Que le relèvement réel soit légèrement supérieur ou inférieur à 4,1 % n'aura pas de grande incidence sur la valeur de la marge pour 2003. UN وسواء كانت الزيادة الفعلية أكثر أو أقل قليلا من 4.1 في المائة، فلن يكون لذلك تأثير كبير على مستوى الهامش لعام 2003.
    En même temps, il fallait remédier au fait que la valeur de la marge était excessive aux classes P-1 à P-3. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي معالجة مستوى الهامش المتضخم في الرتب ف - ١ إلى ف - ٣.
    Il a été rappelé que le déséquilibre touchant la valeur de la marge avait été en partie rectifié au cours des dernières années mais la situation était encore loin d'être satisfaisante. UN وأشير إلى أن الاختلال في التوازن بين مستويات الهامش قد تم تصحيحه، جزئيا، على مدى السنوات الخمس الماضية، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ﻹحراز تقدم في هذا الصدد.
    Il a été rappelé que le déséquilibre touchant la valeur de la marge avait été en partie rectifié au cours des dernières années mais la situation était encore loin d'être satisfaisante. UN وأشير إلى أن الاختلال في التوازن بين مستويات الهامش قد تم تصحيحه، جزئيا، على مدى السنوات الخمس الماضية، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ﻹحراز تقدم في هذا الصدد.
    Pendant ce temps, les administrateurs de l’ONU ne bénéficieraient que d’une modeste augmentation pour rendre compte de l’évolution du coût de la vie dans la ville de référence, ramenant la valeur de la marge à un niveau proche de 110. UN بيد أن موظفي الفئة الفنية في اﻷمم المتحدة لن يتلقوا سوى زيادة ضئيلة تعويضا عن حركة تكاليف المعيشة في قاعدة النظام، مما يهبط بالهامش إلى رقم يقرب من ١١٠.
    La Commission a noté que, d’après la méthode de calcul approuvée et les informations disponibles à la fin de juillet 1999, la valeur de la marge entre les rémunérations nettes pour 1999 avait été estimée à 114,1. UN ٧٤ - وأشارت اللجنة، استناد إلى المنهجية المعتمدة والمعلومات المتاحة في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٩، إلى أن هامش اﻷجر الصافي لعام ١٩٩٩ يُقدر بـ ١،١١٤.
    Une décision dans un sens ou dans l'autre serait sans effet sur la valeur de la marge et n'aurait d'importance que si l'on devait examiner séparément les rémunérations des fonctionnaires de rang supérieur. UN ولن يؤثر إدراج أو استبعاد معادلات عمل تقريبية لهاتين الرتبتين على مستوى الهامش ولن يصبح ذا أهمية إلا إذا درست المرتبات على المستويين اﻷقدم بصورة منفصلة عن المرتبات في الرتب اﻷخرى.
    Une décision dans un sens ou dans l'autre serait sans effet sur la valeur de la marge et n'aurait d'importance que si l'on devait examiner séparément les rémunérations des fonctionnaires de rang supérieur. UN ولن يؤثر إدراج أو استبعاد معادلات عمل تقريبية لهاتين الرتبتين على مستوى الهامش ولن يصبح ذا أهمية إلا إذا درست المرتبات على المستويين اﻷقدم بصورة منفصلة عن المرتبات في الرتب اﻷخرى.
    En réponse à une demande de précisions, le secrétariat a informé la Commission que, même si l'on ne procédait pas à de nouveaux ajustements sur le montant des rémunérations dans les deux fonctions publiques, et à supposer que tous les autres paramètres entrant dans le calcul de la marge demeurent inchangés, la valeur de la marge s'établirait à 19,8 % en 2014 et que sa valeur moyenne calculée sur cinq ans s'établirait à 16,9 %. UN وأبلغت الأمانة اللجنة، رداً على طلب استيضاح، أنه حتى إذا لم يطرأ أي تعديل آخر في مستويات الأجور في الخدمتين، وعلى افتراض أن جميع المتغيرات الأخرى المتعلقة بتقدير الهامش بقيت على حالها، فسوف يبلغ مستوى الهامش 119.8 في نهاية عام 2014 وسوف يبلغ متوسطه للسنوات الخمس 116.9.
    208. Le CCQA s'était attaché à rétablir la valeur de la marge à 15 %, et il estimait qu'il y aurait lieu d'appliquer la même méthodologie, qui était rationnelle et économiquement avantageuse, si la valeur de la marge était majorée (c'est-à-dire qu'une partie de cette majoration serait utilisée pour une nouvelle modification de la structure du barème des traitements et l'autre partie pour un relèvement général des traitements). UN ٢٠٨ - وفي حين ركزت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية على كيفية إعادة مستوى الهامش إلى ١١٥، رأت ضرورة استخدام النهج نفسه، وهو سليم وفعال من حيث التكاليف، إذا أريد الارتفاع بالهامش إلى مستوى أعلى )أي تخصيص جزء من الزيادة لاجراء المزيد من التعديل في الهيكل وتخصيص الجزء اﻵخر لزيادة عامة(.
    208. Le CCQA s'était attaché à rétablir la valeur de la marge à 15 %, et il estimait qu'il y aurait lieu d'appliquer la même méthodologie, qui était rationnelle et économiquement avantageuse, si la valeur de la marge était majorée (c'est-à-dire qu'une partie de cette majoration serait utilisée pour une nouvelle modification de la structure du barème des traitements et l'autre partie pour un relèvement général des traitements). UN ٢٠٨ - وفي حين ركزت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية على كيفية إعادة مستوى الهامش إلى ١١٥، رأت ضرورة استخدام النهج نفسه، وهو سليم وفعال من حيث التكاليف، إذا أريد الارتفاع بالهامش إلى مستوى أعلى )أي تخصيص جزء من الزيادة لاجراء المزيد من التعديل في الهيكل وتخصيص الجزء اﻵخر لزيادة عامة(.
    Ils ont donc proposé d’augmenter la valeur de la marge aux classes D-1 et D-2 et, pour que cette mesure n’entraîne pas de dépense supplémentaire, de la réduire aux classes P-1 à P-3. UN واقترحوا لذلك تحسين الهامش في الرتبتين مد - ١/ مد - ٢ على أساس لا يمس التكلفة، بأن يتم تخفيض مستويات الهامش في الرتب من ف - ١ الى ف - ٣.
    Le CCQA était donc d’avis que l’ajustement de la valeur de la marge aux classes D-1 et D-2 devrait se faire dans le cadre d’une augmentation générale des traitements. UN ومع أخذ كل العوامل في الاعتبار، ترى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه ينبغي النظر في تسوية مستويات الهامش عند الرتبتين مد - ١/ مد - ٢ في سياق زيادة حقيقية في المرتبات على نطاق شامل.
    En examinant les valeurs obtenues pour la marge entre les rémunérations nettes après incorporation des résultats de l'étude actuelle sur les équivalences de classe, la Commission s'est penchée sur le problème persistant dû au fait que la valeur de la marge est relativement élevée dans les classes inférieures du régime commun et relativement faible dans les classes supérieures. UN 147 - وفي إطار استعراض اللجنة لنتائج حساب هامش الأجر الصافي استنادا إلى إدراج نتائج الدراسة الحالية لمعادلة الرتب، وتناولت المشكلة المستمرة المتمثلة في مستويات الهامش المرتفعة نسبيا فيما يتعلق بالرتب المنخفضة في النظام الموحد، والهامش المنخفض نسبيا فيما يتعلق بالرتب العليا.
    La Commission a rappelé la pratique établie selon laquelle son président actualise la valeur de la marge, sur la base de la valeur effective du coefficient d'ajustement applicable pour New York, lorsqu'il présente le rapport annuel à l'Assemblée générale. UN 68 - وأشارت اللجنة إلى الممارسة التي بمقتضاها يستكمل رئيسها التنبؤات بالهامش عند عرض التقرير السنوي على الجمعية العامة، وذلك على أساس المضاعف الفعلي لتسوية المقر في نيويورك.
    Une attention particulière est ensuite accordée au barème des traitements de base minima et à sa structure compte tenu de la valeur de la marge de 1995, qui est inférieure à la fourchette de 11-12 %, et de l'existence d'une fonction publique nationale mieux rémunérée que la fonction publique servant actuellement de référence. UN ويلي ذلك إيــلاء اعتبار خـاص لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وهيكله في ضوء حقيقة أن هامش عام ١٩٩٥ قد هبط الى ما دون نطاق اﻟ ١١٠ - ١٢٠ والدلائل التي تشير الى وجود خدمة مدنية وطنية أعلى أجرا من الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    Une attention particulière est ensuite accordée au barème des traitements de base minima et à sa structure compte tenu de la valeur de la marge de 1995, qui est inférieure à la fourchette de 11-12 %, et de l'existence d'une fonction publique nationale mieux rémunérée que la fonction publique servant actuellement de référence. UN ويلي ذلك إيــلاء اعتبار خـاص لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وهيكله في ضوء حقيقة أن هامش عام ١٩٩٥ قد هبط الى ما دون نطاق اﻟ ١١٠ - ١٢٠ والدلائل التي تشير الى وجود خدمة مدنية وطنية أعلى أجرا من الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد