En cas de non-respect de l'article 33, elles seront sanctionnées d'une amende d'un montant représentant 100 % de la valeur de la transaction réalisée. | UN | وفي حالة عدم الامتثال للمادة 33، تفرض عليها غرامة تعادل 100 في المائة من قيمة المعاملة المنجزة. |
Chaque infraction à l'IEEPA est dorénavant passible d'une sanction civile pouvant aller jusqu'à 250 000 dollars, ou équivalant à deux fois la valeur de la transaction incriminée. | UN | وبات ممكناً فرض عقوبة مدنية تتجاوز 000 250 دولار، أو تبلغ ضعف قيمة المعاملة التي تشكل الانتهاك، عن كل انتهاك مدني لقانون الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية. |
Le décret d'application de la loi 285 prévoit à son article 26 que les institutions financières qui enfreignent l'article 32 de ladite loi seront punies d'une amende d'un montant représentant 50 % de la valeur de la transaction financière réalisée. | UN | تنص المادة 26 من القانون رقم 285 على أن المؤسسات المالية التي تنتهك المادة 32 من القانون تفرض عليها غرامة تعادل 50 في المائة من قيمة المعاملة المالية. |
5. Vérifier l'identité du client en cas de doute : si une opération de blanchiment d'argent est suspectée, l'identité du client doit être vérifiée de la manière précédemment décrite, quelle que soit la valeur de la transaction. | UN | 5 - التحقق من هوية العميل عند الشك: عند الشك بعملية غسل أموال يجب التحقق من هوية العميل على أية حال وبالطريقة نفسها المبينة أعلاه، أيَّا كانت قيمة المعاملة. |
Les autorités autrichiennes ont confirmé par la suite les soupçons et ont estimé à 13 millions d'euros la valeur de la transaction. | UN | وأكدت السلطات النمساوية في وقت لاحق تلك الشكوك وحددت قيمة الصفقة بمبلغ 13 مليون يورو. |
Pour les personnes naturelles, la peine maximale encourue pour cette infraction est une peine de 10 ans d'emprisonnement ou le montant le plus élevé d'une amende de 2 500 unités d'amende, ou de trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée). | UN | والعقوبة القصوى لدى الإدانة بهذه الجريمة بالنسبة للأفراد هي السجن لمدة 10 سنوات أو دفع غرامة بمقدار 500 2 وحدة عقوبة أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
La peine maximale encourue par les personnes morales pour cette infraction est le montant le plus élevé, d'une amende égale à 10 000 unités d'amende ou de trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée). | UN | والعقوبة القصوى في حالة الهيئات الاعتبارية لدى إدانتها هي دفع غرامة بمقدار 000 10 وحدة عقوبة أو 3 أضعاف قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
Pour les personnes naturelles, la peine maximale encourue pour cette infraction est une peine de 10 ans d'emprisonnement ou une amende de 2 500 unités d'amende, ou trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée), selon le montant le plus élevé. | UN | وتتمثل العقوبات القصوى لدى الإدانة بهذه الجريمة، بالنسبة للأفراد في السجن لمدة 10 سنوات أو دفع غرامة بمقدار 500 2 وحدة عقوبة أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
La peine maximale encourue par les personnes morales reconnues coupables de cette infraction est une amende égale à 10 000 unités d'amende ou trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée), selon le montant le plus élevé. | UN | والعقوبة القصوى في حالة الهيئات الاعتبارية لدى إدانتها هي دفع غرامة بمقدار 000 10 وحدة عقوبة أو 3 أضعاف قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
Pour les personnes physiques, cette infraction est passible d'une peine maximale de 10 ans d'emprisonnement ou d'une amende d'un montant égal soit à 2 500 < < unités de pénalité > > soit à trois fois la valeur de la transaction incriminée (à supposer qu'elle puisse être calculée), la plus élevée de ces deux sommes étant retenue. | UN | والعقوبة القصوى التي توقّع على الأفراد لدى الإدانة بهذه الجريمة هي السجن لمدة 10 سنوات أو دفع غرامة قدرها 500 2 وحدة عقابية أو ثلاثة أمثال قيمة المعاملة (إذا أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
La peine maximale encourue par une personne morale reconnue coupable de cette infraction est une amende d'un montant égal soit à 10 000 unités de pénalité soit à trois fois la valeur de la transaction (à supposer qu'elle puisse être calculée), la plus élevée de ces deux sommes étant retenue. | UN | والعقوبة القصوى التي توقّع على الهيئات الاعتبارية لدى الإدانة هي دفع غرامة قدرها 000 10 وحدة عقابية أو ثلاثة أمثال قيمة المعاملة (إذا أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
La peine maximale encourue par une personne morale reconnue coupable de cette infraction est une amende d'un montant égal à 10 000 unités de pénalité soit à trois fois la valeur de la transaction (à supposer qu'elle puisse être calculée), la plus élevée de ces deux sommes étant retenue. | UN | وأقصى عقوبة للهيئات الاعتبارية لدى ثبوت الجرم هي الحد الأقصى للغرامة وتمثّل 000 10 من الوحدات الجزائية أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة (إذا ما أمكن حسابها). |
Pour les personnes physiques, cette infraction est passible d'une peine maximale de 10 ans d'emprisonnement ou d'une amende d'un montant égal soit à 2 500 < < unités de pénalité > > soit à trois fois la valeur de la transaction incriminée (à supposer qu'elle puisse être calculée), la plus élevée de ces deux sommes étant retenue. | UN | والعقوبة القصوى لدى الإدانة بهذه الجريمة بالنسبة للأفراد هي السجن لمدة 10 سنوات أو دفع غرامة بمقدار 500 2 وحدة عقوبة أو ثلاثة أمثال قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
La peine maximale encourue par une personne morale reconnue coupable de cette infraction est une amende d'un montant égal soit à 10 000 unités de pénalité soit à trois fois la valeur de la transaction (à supposer qu'elle puisse être calculée), la plus élevée de ces deux sommes étant retenue. | UN | والعقوبة القصوى في حالة الهيئات الاعتبارية لدى إدانتها هي دفع غرامة بمقدار 000 10 وحدة عقوبة أو 3 أمثال قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
Pour les personnes physiques, cette infraction est passible d'une peine maximale de 10 ans d'emprisonnement ou d'une amende d'un montant égal soit à 2 500 < < unités de pénalité > > soit à trois fois la valeur de la transaction incriminée (à supposer qu'elle puisse être calculée), la plus élevée de ces deux sommes étant retenue. | UN | والعقوبات القصوى لدى الإدانة بهذه الجريمة، بالنسبة للأفراد، هي السجن لمدة 10 سنوات أو دفع غرامة بمقدار 500 2 وحدة عقوبة أو ثلاثة أمثال قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
La peine maximale encourue par une personne morale reconnue coupable de cette infraction est une amende d'un montant égal soit à 10 000 unités de pénalité soit à trois fois la valeur de la transaction (à supposer qu'elle puisse être calculée), la plus élevée de ces deux sommes étant retenue. | UN | والعقوبة القصوى في حالة الهيئات الاعتبارية لدى إدانتها هي دفع غرامة بمقدار 000 10 وحدة عقوبة أو 3 أمثال قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
Pour les personnes naturelles, la peine maximale encourue pour cette infraction est une peine de 10 ans d'emprisonnement ou le montant le plus élevé d'une amende de 2 500 unités d'amende, ou de trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée). | UN | والعقوبات القصوى لدى الإدانة بهذه الجريمة بالنسبة للأفراد هي السجن لمدة 10 سنوات أو دفع غرامة قدرها 500 2 وحدة عقوبة أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها). |
La peine maximale encourue par les personnes morales pour cette infraction est le montant le plus élevé, d'une amende égale à 10 000 unités d'amende ou de trois fois la valeur de la transaction (si elle peut être calculée). | UN | والعقوبة القصوى في حالة الهيئات الاعتبارية لدى إدانتها هي دفع غرامة قدرها 000 10 وحدة عقوبة أو 3 أضعاف قيمة المعاملة (إن أمكن حسابها)، أيهما أكبر. |
Toute infraction donne lieu à une peine d'amende administrative dont le montant ne peut être inférieur à la moitié de la valeur de la transaction et ne peut dépasser deux fois cette valeur. | UN | وتُعاقب المخالفات بغرامة إدارية لا تقل عن نصف قيمة الصفقة المعنية ولا تزيد عن ضعفها. |
Les transactions au comptant et à terme sur le marché des changes semblent relativement simples : le taux de la taxe pourrait être établi en pourcentage de la valeur de la transaction. | UN | فصفقات النقد اﻷجنبي الحاضرة واﻷمامية تبدو سهلة نسبياً: إذ يمكن جباية الضريبة على أساس نسبة مئوية من قيمة الصفقة. |
La peine maximale encourue par une personne morale reconnue coupable d'une telle infraction est une amende d'un montant de 1,7 million de dollars (ou d'un montant équivalent à trois fois la valeur de la transaction s'il est plus élevé). | UN | وتتمثل العقوبة القصوى في حالة الهيئات الاعتبارية عند إدانتها في دفع غرامة أقصاها 1.7 مليون دولار أو ثلاثة أضعاف قيمة الصفقة. |