ويكيبيديا

    "la valeur des pièces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيمة قطع
        
    • حالة المستندات
        
    • لقيمة اﻷدلة
        
    • لقيمة قطع
        
    Grâce à cette initiative, la valeur des pièces de rechange du matériel informatique et télématique a été ramenée à moins de 1 % de la valeur totale des actifs de cette catégorie. UN وقد أتاحت هذه المبادرة تقليص قيمة قطع غيار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أقل من 1 في المائة من مجموع قيمة الأصول في إطار هذه الفئة
    la valeur des pièces, en pourcentage de celle des véhicules, a donc tendance à croître avec le temps; UN وبالتالي، تميل نسبة قيمة قطع الغيار إلى قيمة المركبات إلى التضخم مع مرور الوقت.
    485. Selkhozpromexport a affirmé avoir subi un manque à gagner d'un montant de US$ 437 885 au titre du contrat de pièces détachées pour le canal, soit une marge bénéficiaire de 10 % sur la valeur des pièces non livrées. UN 485- وتدعي VVO SELKHOZPROMEXPOR أنها قد خسرت أرباحا مستقبلية قدرها 885 437 د.و.م في إطار عقد قطع غيار الصرف، وهو ما يمثل هامش ربح نسبته 10 في المائة من قيمة قطع الغيار غير المسلمة.
    Elle peut aussi exiger des précisions sur la valeur des pièces à conviction (art. 73 bis et ter). UN ويجوز للدائرة الابتدائية أيضا أن تطلب معلومات عن حالة المستندات المعروضة (القاعدتان 73 مكررا، ومكررا ثانيا).
    67. En se servant de ces résolutions comme critères d'évaluation de la valeur des pièces jointes aux réclamations constituant les échantillons, le Comité a résolu en outre que pour prouver qu'il avait quitté l'Iraq ou le Koweït, un requérant devait joindre des pièces établissant : UN ٧٦ - وباستخدام هذه اﻷحكام كأساس لتقديره لقيمة اﻷدلة المرفقة بمطالبات العينات، قرر الفريق أيضا أنه لكي يثبت صاحب مطالبة ما رحيله عن العراق أو الكويت، ينبغي أن تبين اﻷدلة المستندية المرفقة بالمطالبة، خلال فترة الاختصاص المحددة:
    La compagnie affirme qu'elle a intenté ce procès pour réduire ses pertes et récupérer la valeur des pièces, moteurs d'avion et équipements au sol qu'elle considérait comme couverts par la police d'assurance. UN وادعت شركة الخطوط الجوية الكويتية بأنها أقامت دعوى التأمين للحد من خسائرها ولتلافي خسارة كاملة لقيمة قطع غيار الطائرات، والمحركات والمعدات الأرضية التي كانت تعتقد أنها كانت مشمولة بوثيقة التأمين.
    248. Shafco déclare que la valeur des pièces détachées est donnée dans les états financiers. UN 248- وتذكر شافكو أن قيمة قطع الغيار مبينة في البيانات المالية.
    248. Shafco déclare que la valeur des pièces détachées est donnée dans les états financiers. UN 248- وتذكر شافكو أن قيمة قطع الغيار مبينة في البيانات المالية.
    108. Compte tenu de ces éléments, le Comité constate que la valeur des pièces détachées et des matériaux a été quantifiée de manière satisfaisante et que les dépenses invoquées par Enka sont dûment établies. UN ٨٠١ - واستنادا إلى هذه الحقائق، يخلص الفريق إلى أن قيمة قطع الغيار والمواد قد حسبت بشكل سليم وأن التكاليف التي أشارت إليها الشركة مؤيدة بأدلة.
    Ceci constitue en soi une preuve insuffisante, et Dowell n'a pas accédé à la demande que lui avait faite le Comité de séparer le coût du matériel de celui de l'entretien, opération nécessaire puisque les frais d'entretien ne pouvaient aider à déterminer la valeur des pièces détachées et fournitures en réserve. UN وهذا في حد ذاته لا يشكل دليلاً كافياً، كما أن شركة دويل لم ترد على طلب وجهه إليها الفريق بأن تفصل بين تكاليف المعدات وتكاليف الصيانة، وهو أمر ضروري لأن تكاليف الصيانة لا تفيد في تحديد قيمة قطع الغيار واللوازم التي كانت موجودة.
    Ceci constitue en soi une preuve insuffisante, et Dowell n'a pas accédé à la demande que lui avait faite le Comité de séparer le coût du matériel de celui de l'entretien, opération nécessaire puisque les frais d'entretien ne pouvaient aider à déterminer la valeur des pièces détachées et fournitures en réserve. UN وهذا في حد ذاته لا يشكل دليلاً كافياً، كما أن شركة دويل لم ترد على طلب وجهه إليها الفريق بأن تفصل بين تكاليف المعدات وتكاليف الصيانة، وهو أمر ضروري لأن تكاليف الصيانة لا تفيد في تحديد قيمة قطع الغيار واللوازم التي كانت موجودة.
    la valeur des pièces détachées livrées, y compris les pièces de pompes pour l'irrigation de petites exploitations, les tracteurs pour grosses exploitations et les moissonneuses-batteuses s'élève à 1,1 million de dollars. UN وتبلغ قيمة قطع الغيار الموردة ١,١ مليون دولار وتشمل قطع غيار لمضخات الري الخاصة بالمزارع الصغيرة وجرارات وحصﱠدات - دراسات للمزارع الكبيرة.
    108. Compte tenu de ces éléments, le Comité constate que la valeur des pièces détachées et des matériaux a été quantifiée de manière satisfaisante et que les dépenses invoquées par Enka sont dûment établies. UN ٨٠١- واستناداً إلى هذه الحقائق، يخلص الفريق إلى أن قيمة قطع الغيار والمواد قد حسبت بشكل سليم وأن التكاليف التي أشارت إليها الشركة مؤيدة بأدلة.
    Ces documents ont confirmé que la KDC avait supprimé la valeur des pièces détachées manquantes en tant que pertes exceptionnelles dans les états financiers de l'exercice qui s'est terminé le 31 décembre 1990. UN وأكدت هذه الوثائق أن الشركة قد شطبت قيمة قطع الغيار المفقودة بوصفها خسائر استثنائية في البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    a) la valeur des pièces de rechange et du matériel destinés à l'industrie pétrolière jusqu'à présent livrés est de 650 millions de dollars. UN (أ) تبلغ قيمة قطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط المسلمة حتى الآن 650 مليون دولار.
    la valeur des pièces de rechange et du matériel destinés à l'industrie pétrolière qui seront livrés d'ici à décembre 2001 est estimée, de son côté, à un milliard de dollars environ, ce chiffre atteignant 1,4 milliard de dollars d'ici à juin 2002; UN وتقدر قيمة قطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط التي سيتم تسليمها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2001 حوالي 000 1 مليون دولار وتقدر قيمة ما سيورد منها بحلول حزيران/يونيه 2002 بحوالي 400 1 مليون دولار؛
    Elle peut aussi exiger des précisions sur la valeur des pièces à conviction (art. 73 bis et ter). UN ويجوز للدائرة الابتدائية أيضا أن تطلب معلومات عن حالة المستندات المعروضة (القاعدتان 73 مكررا، ومكررا ثانيا).
    67. En se servant de ces résolutions comme critères d'évaluation de la valeur des pièces jointes aux réclamations constituant les échantillons, le Comité a résolu en outre que pour prouver qu'il avait quitté l'Iraq ou le Koweït, un requérant devait joindre des pièces établissant : UN ٧٦- وباستخدام هذه اﻷحكام كأساس لتقديره لقيمة اﻷدلة المرفقة بمطالبات العينات، قرر الفريق أيضا أنه لكي يثبت صاحب مطالبة ما رحيله عن العراق أو الكويت، ينبغي أن تبين اﻷدلة المستندية المرفقة بالمطالبة، خلال فترة الاختصاص المحددة:
    On obtient ainsi un montant de US$ 208 451, que Dowell présente comme une estimation " prudente " de la valeur des pièces détachées en stock. UN وهذا يفضي إلى مبلغ إجمالي قدره 451 208 دولاراً تطالب به شركة دويل باعتباره يمثل تقديراً " معتدلاً لقيمة قطع الغيار التي كانت موجودة لديها.
    On obtient ainsi un montant de US$ 208 451, que Dowell présente comme une estimation " prudente " de la valeur des pièces détachées en stock. UN وهذا يفضي إلى مبلغ إجمالي قدره 451 208 دولاراً تطالب به شركة دويل باعتباره يمثل تقديراً " معتدلاً لقيمة قطع الغيار التي كانت موجودة لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد