ويكيبيديا

    "la valeur fondamentale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيمة الأساسية
        
    La confiance est la valeur fondamentale qu'il nous faut établir en tant principal facteur d'une stratégie d'engagement et de coopération couronnée de succès. UN إن الثقة هي القيمة الأساسية التي نحتاج إلى أن نبنيها بوصفها القوة المحركة لاستراتيجية ناجعة للمشاركة والتعاون.
    Cela peut être vrai dans certains cas, mais la valeur fondamentale des mesures multilatérales ne doit pas être écartée trop rapidement. UN وقد يبدو ذلك صحيحا في بعض النواحي، بيد أن القيمة الأساسية للتدابير المتعددة الأطراف ينبغي ألا تطرح جانبا.
    Au paragraphe 6 de la Déclaration du Millénaire, la valeur fondamentale de la solidarité est exprimée comme suit : UN وقد أكد إعلان الألفية، في فقرته السادسة القيمة الأساسية للتضامن:
    Le préambule de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne fait explicitement référence à la valeur fondamentale qu'est la solidarité. UN وتشير ديباجة إعلان وبرنامج عمل فيينا صراحة إلى القيمة الأساسية للتضامن.
    L'UE reconnaît la valeur fondamentale du régime de surveillance et de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en tant qu'instrument favorisant la coopération internationale et le développement de la confiance. UN والاتحاد الأوروبي يدرك القيمة الأساسية لنظام الرصد والتحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كأداة للتعاون الدولي وبناء الثقة.
    Le Ministère de la justice s'est déclaré défavorable à l'idée d'une action préférentielle ou d'une discrimination positive en raison du fait que l'on peut en discuter le bien-fondé eu égard à la valeur fondamentale de la société démocratique - l'égalité de tous les individus qui la composent. UN وتتخذ وزارة العدل موقفا سلبيا إزاء الإجراءات الوضعية والإيجابية نظرا لاتساقها القابل للمناقشة مع القيمة الأساسية للمجتمع الديمقراطي، وهي المساواة الفردية بين جميع الأشخاص.
    Ceci est conforme à la valeur fondamentale que nous attribuons au principe de l'égalité des États devant la loi et à la démocratisation des organismes internationaux, qui est l'un des objectifs de la politique extérieure de notre pays. UN ويتمشى هذا مع القيمة الأساسية التي نعلقها على مبدأ المساواة بين الدول أمام القانون والممارسة الديمقراطية في الكيانات الدولية، وذلك أحد أهداف السياسة الخارجية لشيلي.
    Nous nous félicitons des moratoires unilatéraux en vigueur sur les essais, mais ils ne sauraient remplacer la valeur fondamentale d'un traité complet et juridiquement contraignant. UN ونرحب بعمليات الوقف الاختياري القائم للتجارب، ولكنها لا يمكن أن تستبدل القيمة الأساسية لعقد معاهدة عالمية وملزمة قانونا.
    13. la valeur fondamentale de la solidarité est explicitement affirmée dans le préambule de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne: UN 13- ترد القيمة الأساسية للتضامن وروداً صريحاً في ديباجة إعلان وبرنامج عمل فيينا على النحو التالي:
    13. Dans le préambule de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, la valeur fondamentale de la solidarité est explicitement affirmée: UN 13- ترد القيمة الأساسية للتضامن وروداً صريحاً في ديباجة إعلان وبرنامج عمل فيينا على النحو التالي:
    84. En ce qui concerne les questions d'ordre sexuel, le Brunéi Darussalam a répété que la valeur fondamentale de la société brunéienne était l'institution familiale en tant que cellule de base de la société. UN 84- وبخصوص المسائل المتصلة بالجنس، كررت بروني دار السلام أن القيمة الأساسية التي يرتكز عليها مجتمع بروني دار السلام هي مؤسسة الأُسرة باعتبارها نواة المجتمع.
    :: Des supports pédagogiques (manuels scolaires compris) tenant compte de la problématique hommes-femmes. Le Schéma directeur national de 2005 pour les programmes scolaires met l'accent sur la valeur fondamentale de l'égalité. UN :: مواد التدريس والتعلم التي تراعي الاعتبارات الجنسانية بما في ذلك الكتب المدرسية - يركز إطار المناهج الدراسية الوطنية لعام 2005 على القيمة الأساسية للمساواة.
    La tolérance est enseignée dans les écoles au Costa Rica, et le dialogue encouragé afin de développer la < < valeur fondamentale de la solidarité, du respect et de l'égalité des chances > > . UN ويُدرَّس التسامح أيضاً في مدارس كوستاريكا، كما يُشجّع الحوار لتنمية " القيمة الأساسية للتضامن والاحترام وتكافؤ الفرص " .
    5.3 Dans sa jurisprudence, la Cour européenne des droits de l'homme a déclaré à propos d'un autre État que < < l'application automatique et mécanique [d'un délai obligatoire] pour soumettre une demande d'asile doit être jugée incompatible avec la protection de la valeur fondamentale consacrée par l'article 3 de la Convention > > . UN 5-3 وقد ذكرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في اجتهاداتها السابقة فيما يتعلق بدولة أخرى أنه " يجب اعتبار أن التطبيق التلقائي والآلي [لشرط الإطار الزمني] لتقديم التماس اللجوء يتنافى مع حماية القيمة الأساسية التي تنص عليها المادة 3 من الاتفاقية " ().
    5.3 Dans sa jurisprudence, la Cour européenne des droits de l'homme a déclaré à propos d'un autre État que < < l'application automatique et mécanique [d'un délai obligatoire] pour soumettre une demande d'asile doit être jugée incompatible avec la protection de la valeur fondamentale consacrée par l'article 3 de la Convention > > . UN 5-3 وقد ذكرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في اجتهاداتها السابقة فيما يتعلق بدولة أخرى أنه " يجب اعتبار أن التطبيق التلقائي والآلي [لشرط الإطار الزمني] لتقديم التماس اللجوء يتنافى مع حماية القيمة الأساسية التي تنص عليها المادة 3 من الاتفاقية " ().
    M. Hariprasad (Inde) déclare que les dirigeants du combat engagé par l'Inde pour se libérer du régime colonial, conscients de l'impact destructeur du racisme et de la discrimination raciale sur la société, ont veillé à ce que la Constitution indienne consacre la valeur fondamentale de l'égalité, une partie intégrante du tissu social qui unit un pays aussi diversifié que l'Inde. UN 45 - السيد هاريبراشاد (الهند): قال إن زعماء الكفاح الذي خاضه بلده في سبيل التحرر من الحكم الاستعماري، وهم يعون الأثر المدمر للعنصرية والتمييز العنصري على المجتمع، قد ضمنوا أن ينص الدستور الهندي على القيمة الأساسية للمساواة، التي هي جزء لا يتجزأ من النسيج الذي يضم بلدا متعدد الأعراق كالهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد