ويكيبيديا

    "la valorisation des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية الموارد
        
    • وتنمية الموارد
        
    • لتنمية الموارد
        
    • بتنمية الموارد
        
    • تطوير الموارد
        
    • وتعزيز الموارد
        
    • ولتعزيز الموارد
        
    • وتنمية القوى
        
    • وتطوير الموارد
        
    • لما يحظى
        
    • وتنمية رأس المال
        
    la valorisation des ressources humaines, qui repose sur l'éducation, doit prendre en considération les problèmes des femmes. UN ويلزم تطبيق منظور نوع الجنس على تنمية الموارد البشرية حيث يعتبر التعليم أنه هو اﻷساس.
    Le secteur privé devrait être encouragé à contribuer effectivement à la valorisation des ressources humaines. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في تنمية الموارد البشرية.
    Il est donc assez difficile d'isoler les effets des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel sur la valorisation des ressources humaines. UN وهذا يجعل من الصعب عزل آثار برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي في تنمية الموارد البشرية.
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية.
    Toutefois, pour être effective, la participation des pays en développement devrait inévitablement reposer sur le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines. UN إلا أن المشاركة الفعالة للبلدان النامية لا يمكن أن تقوم إلا ببناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في تلك البلدان.
    Bien souvent, cela s'est traduit par une diminution des ressources consacrées à la valorisation des ressources humaines. UN وفي كثير من الحالات كان اﻷثر محسوسا في حجم الموارد التي كرستها الحكومات لتنمية الموارد البشرية.
    L'organisation institutionnelle des secteurs touchant la valorisation des ressources humaines est encore loin d'être stabilisée. UN والتنظيم المؤسسي الحالي لقطاعات تنمية الموارد البشرية مازال بعيدا عن التوطد.
    la valorisation des ressources humaines devient de ce point de vue un moyen de soulager la pauvreté en instruisant les pauvres pour leur ouvrir des options économiques plus variées. UN وفي هذا السياق، تعتبر تنمية الموارد البشرية وسيلة للتخفيف من حدة الفقر، من خلال تعليم الفقراء ومن ثم توسيع نطاق اختيارهم للفرص الاقتصادية.
    L'aide du PAM ne se borne pas à la sécurité alimentaire mais intéresse aussi la valorisation des ressources agricoles et humaines. UN وتقدم مساعدة برنامج اﻷغذية العالمي من أجل تنمية الموارد الزراعية والبشرية وكذلك من أجل تحقيق اﻷمن الغذائي.
    Le secrétariat apportera également un appui fonctionnel aux activités de coopération technique dans les domaines susmentionnés, notamment pour la valorisation des ressources humaines. UN وستقدم اﻷمانة أيضا دعما فنيا ﻷنشطة التعاون التقني في المجالات المذكورة أعلاه، بما فيها تنمية الموارد البشرية.
    Axe 2: la valorisation des ressources humaines féminines dans tous les secteurs; UN المحور 2: تنمية الموارد البشرية من النساء في جميع القطاعات؛
    :: La réduction des dépenses consacrées à la défense et l'augmentation des dépenses publiques consacrées aux secteurs sociaux, en particulier à la valorisation des ressources humaines; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    :: La réduction des dépenses consacrées à la défense et l'augmentation des dépenses publiques consacrées aux secteurs sociaux, en particulier à la valorisation des ressources humaines; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    La Chine a encouragé la promotion de la valorisation des ressources humaines et du financement du renforcement des capacités, et souligné l'importance de l'éducation. UN وشجعت الصين على تعزيز تنمية الموارد البشرية والتمويل الموجه لبناء القدرات، وأكدت على أهمية التعليم.
    Les principaux ensembles de projets concernent l'aviation civile, l'éducation de base, la valorisation des ressources humaines et la préparation en vue des catastrophes et la lutte contre leurs effets. UN وتوجد المجموعات الرئيسية في مجالات الطيران المدني، والتعليم اﻷساسي، وتنمية الموارد البشرية والتأهب للكوارث وإدارتها.
    Les experts ont reconnu qu'il serait bon d'attacher plus d'importance encore au développement des institutions et à la valorisation des ressources humaines, afin d'accroître les capacités de réalisation et d'absorption. UN وسلم الاجتماع بإمكانية زيادة التشديد على التنمية المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لتطوير القدرة على التنفيذ والاستيعاب.
    ▪ Parmi les autres activités figurent l’enrichissement des programmes et la valorisation des ressources humaines (2,1 millions de dollars). UN ∙ أنشطة أخرى تشمل إثراء المناهج الدراسية وتنمية الموارد البشرية.
    Cette conférence permettra de définir une nouvelle stratégie pour la valorisation des ressources humaines en corrélation avec le facteur économique et environnemental. UN وهذا المؤتمر سيتيح تحديد استراتيجية جديدة لتنمية الموارد البشرية مع مراعاة العوامل الاقتصادية والبيئية.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a accordé, dans son cinquième cycle de programmation, une priorité élevée à la valorisation des ressources humaines. UN وقد أعطى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في دورته الخامسة.
    Il pourrait mettre au point une stratégie de suivi mondial pour recenser et faciliter les progrès à cet égard, qui s’inscrirait dans la continuité de son intérêt et de son engagement constants pour la question de la valorisation des ressources humaines aux fins du développement. UN وقد تضع استراتيجية رصد شاملة لتدوين وتشجيع التقدم المحرز في هذا الصدد كجزء مكمل لاهتمامها المستمر بتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية والتزامها بها.
    :: Appuyer la valorisation des ressources humaines et le renforcement des capacités des institutions. UN :: دعم تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية؛
    L'accroissement des ressources financières, la valorisation des ressources humaines et la prise en compte des diversités socioculturelles comptent parmi les principaux défis à relever. UN ومن التحديات الرئيسية زيادة الموارد المالية، وتعزيز الموارد البشرية، ومعالجة المسائل الاجتماعية الثقافية.
    Ont été jugés également importants : l’existence d’un environnement favorable aux investissements; le bon exercice du pouvoir; une saine politique de la concurrence; la valorisation des ressources humaines dans les secteurs du commerce extérieur; les services d’appui au commerce extérieur; la solidité des institutions publiques s’occupant du commerce extérieur et le développement de l’infrastructure liée au commerce extérieur. UN كما رئي أن إيجاد بيئة تمكين للاستثمار، وللحكم الرشيد، وللسياسة التنافسية السليمة، ولتعزيز الموارد البشرية في المجالات التجارية، وخدمات دعم التجارة، والمؤسسات العامة المعززة التي تركز على التجارة، فضلا عن تنمية الهياكل اﻷساسية المتصلة بالتجارة، هي مسائل تحظى بقدر متساو من اﻷهمية.
    La communauté internationale doit également déployer des efforts concertés en vue d'appuyer les programmes de développement des pays en développement visant au renforcement de la capacité, le développement de l'infrastructure et la valorisation des ressources humaines. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبذل كذلك جهودا متضافرة لدعم البرامج الإنمائية في البلدان النامية في مجالات بناء القدرات والبنى التحتية وتنمية القوى العاملة.
    Cette opération suppose la création de deux nouvelles sections dans le Service : la Section de la formation des civils et la Section de la gestion et de la valorisation des ressources humaines. UN ويترتب على ذلك إنشاء قسمين جديدين في الدائرة هما: قسم تدريب المدنيين وقسم تخطيط وتطوير الموارد البشرية.
    Le Comité engage l'État partie à entreprendre des recherches sur les conséquences économiques d'un divorce sur les conjoints, en accordant une attention particulière à la valorisation des ressources humaines et aux revenus potentiels des maris en fonction de leur vie professionnelle à plein temps et ininterrompue. UN 31 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء بحوث عن الآثار الاقتصادية للطلاق على الزوجين، مع إيلاء اهتمام خاص لما يحظى به الأزواج الذكور من رأس مال بشري معزز وإمكانيات للكسب بسبب أنماط حياتهم الوظيفية المتفرغة وغير المتقطعة.
    L'aide devrait être acheminée vers le renforcement des capacités dans les domaines de l'infrastructure physique et de la valorisation des ressources humaines. UN وينبغي توجيه المساعدة نحو بناء القدرات في مجالات الهياكل المادية اﻷساسية وتنمية رأس المال البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد