la vapeur monte jusqu'à une altitude où elle refroidit et se condense en nuages. | Open Subtitles | يرتفع بخار الماء، حتى يصل لارتفاع، يبرد فيه، ويتكثف إلى سحاب |
la vapeur de mercure rejetée durant la décomposition de l'amalgame présente un grave danger pour les travailleurs et les communautés avoisinantes. | UN | ويشكل بخار الزئبق المنطلق أثناء تفكك الملغم خطراً كبيرا على العمال والمجتمعات المحلية المحيطة. |
Les données archivées fournies par les ozonosondes devraient comporter simultanément des profils de répartition de la vapeur d'eau. | UN | ضرورة أن تتضمن تقارير البيانات المحفوظة الصادرة عن مسابير الأوزون بيانات بخار الماء التي تم الحصول عليها بشكل متزامن. |
la vapeur provenant de puits géothermiques est utilisée pour produire de l'électricité et de la chaleur. | UN | ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة. |
Le sous-refroidissement du liquide et le refroidissement de la vapeur sont obtenus à une température intermédiaire. | UN | ويتم في حرارة متوسطة بلوغ التبريد الفرعي للسائل وتبريد البخار. |
Ne vous en accusez pas. la vapeur vous ouvrira les pores. | Open Subtitles | لا يجب أن تلوم نفسك الآن سأفتح مسامك بالبخار |
Les émissions sont notamment des gaz comme l'argon, le dioxyde de carbone et la vapeur d'eau. | UN | تتضمن الانبعاثات غازات تتكون من الأرجون، ثاني أكسيد الكربون وبخار الماء. |
Les nouvelles techniques pour mesurer la vapeur d'eau en sont un exemple. Plus précisément : | UN | ومن الأمثلة على ذلك التقنيات الجديدة لإجراء قياسات بخار الماء، ومن ذلك على وجه التحديد: |
la vapeur d'eau (H2O), le dioxyde de carbone (CO2), le monoxyde de diazote (N2O), le méthane (CH4) et l'ozone (O3) sont les principaux gaz à effet de serre dans l'atmosphère de la planète. | UN | ويشكل بخار الماء وثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروز والميثان واﻷوزون غازات الدفيئة الرئيسية في الغلاف الجوي لﻷرض. |
La préoccupation au sujet de la vapeur de mercure va au-delà de l'exploitation minière à petite échelle, pour englober le mercure présent dans les produits. | UN | يمتد القلق من بخار الزئبق إلى ما يتجاوز تعدين الذهب على نطاق صغير ليشمل الزئبق الموجود في المنتجات. |
Les voies d'exposition au mercure les plus importantes chez l'être humain sont la consommation de poisson contaminé au MeHg et l'inhalation de la vapeur de Hg. | UN | أهمُّ مسارات تعرُّض الناس للزئبق هي استهلاك الأسماك الملوثة بزئبق الميثيل واستنشاق بخار الزئبق. |
Mercure présent dans des matériaux géologiques libérant de la vapeur de Hg dans l'atmosphère par le biais de processus naturels. | UN | زئبق موجود في مواد جيولوجية ينبعث منها بخار الزئبق إلى الغلاف الجوي بواسطة عمليات طبيعية. |
Les données archivées fournies par les ozone-sondes devraient simultanément porter sur la répartition verticale de la vapeur d'eau. | UN | تقارير البيانات المحفوظة من مسابير الأوزون ينبغي أن تشتمل في الوقت نفسه على سمات بخار الماء ضمن البيانات المقدَّمة. |
C'est hyper humide et dans un air humide, une chaleur de 50 degrés Celsius est extrêmement mortelle car la vapeur d'eau se condense dans les poumons. | Open Subtitles | هو رطب كما الجحيم، وفي الهواء الرطب، مستويات الحرارة 122 درجة هي قاتلة للغاية لأن بخار الماء |
Toute la chaleur est ainsi récupérée et utilisée pour produire de la vapeur, celle-ci étant utilisée dans une turbine à vapeur pour produire de l'électricité. | UN | ويستعاد كل الحرارة المنبعثة وتستخدم لإنتاج البخار لتشغيل التوربين البخاري من أجل إنتاج المزيد من الكهرباء. |
On utilise la chaleur perdue provenant de cette combustion pour fournir l’énergie nécessaire à la cokéfaction, le surplus de chaleur pouvant être utilisé pour produire de la vapeur. | UN | وتستخدم الحرارة الناتجة من عملية الحرق لتوفير الطاقة اللازمة للتكويك، ويمكن استخدام الحرارة الزائدة في توليد البخار. |
La plus importante d'entre elles consiste à fournir de la vapeur et de l'air comprimé, voire à éclairer les locaux industriels. | UN | وأهم التدخلات هو توفير البخار والهواء المضغوط أو حتى الاضاءة في المواقع الصناعية. |
Le contrat stipulait que la poudre devait subir un traitement de stérilisation à la vapeur. | UN | ونصَّ العقد تحديدا على ضرورة معالجة المسحوق بالبخار للحدّ من أي مستويات من الميكروب فيه. |
231. Emissions et résidus : les émissions sont constituées notamment de gaz comme l'argon, le dioxyde de carbone et la vapeur d'eau. | UN | الانبعاثات والمخلفات: تشمل الانبعاثات غازات تتكون من الأرجون وثاني أكسيد الكربون وبخار الماء. |
De la vapeur sort du moteur. | Open Subtitles | هُناكَ بُخار يخرجُ من المُحرِّك |
Ces assemblages collecteurs sont constitués ou revêtus de matériaux résistant à la chaleur et à la corrosion par la vapeur d'uranium métal, tels que le graphite revêtu d'oxyde d'yttrium ou le tantale. | UN | وهذه المجمعات مصنوعة من مواد مقاومة للحرارة والتأكل ببخار فلز اليورانيوم، مثل الغرافيت المطلي بأكسيد الايتريوم أو التنتالوم، أو محمية بطبقة من هذه المواد. |
Le moteur, propulsé par la vapeur, est alimenté grâce à des chaudières à eau. | Open Subtitles | الآن يعمل المحرك البخاري بإشعال النار تحت المرجل حيث يوجد الماء |
- Ouais. Le vaisseau sera projeté à plusieurs milliers de mètres dans les airs en même temps que le magma et la vapeur. | Open Subtitles | ستقذف هذه المركبة مع الحمم والبخار إلى الأجواء |
Elles ont inhalé de la vapeur d'eau synthétique. | Open Subtitles | نعم , هذا صحيح تماما. ثم هناك فرصة استنشاقهم للبخار |
Toutefois, la nécessité de disposer d'agents chimiques demeure, car les gaz inertes, la vapeur d'eau et d'autres agents ne sont guère adaptés à de nombreuses formes de lutte contre l'incendie pour lesquelles on utilisait précédemment des halons. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى المواد الكيميائية لأن الغازات الخاملة، ورذاذ المياه، والمواد الأخرى ليست مناسبة للعديد من تطبيقات الحماية من الحرائق التي كانت تستخدم سابقاً الهالون. |
Les plats du jour, carré d'agneau et mon préféré, le bar à la vapeur, sur un lit de flageolets... | Open Subtitles | الليلة بالخصوص لدينا لحم الضان ، والمفضل الشخصي لدي السمك المبخر مع الفاصوليا البيضاء |
Il pourrait y avoir des atomes, de la vapeur et plein de trucs nucléaires. | Open Subtitles | قد يكون مليءٌ بالذرّات و الأبخرة النووية و أشياء أخرى نووية |
Tous ses plats sont à la vapeur. | Open Subtitles | يأكل الأمير فقط الطعام المسلوق |
Tout procédé de fabrication utilisant du mercure produit de la vapeur de Hg qui est potentiellement une source d'exposition pour les travailleurs. | UN | أي عملية صناعية تستخدم الزئبق من شأنها أن تنتج بخاراً يُحتمل أن يتعرض له العمال. |
On dit que les gens viennent ici pour avoir de la vapeur ! | Open Subtitles | لقد قيل بأن الناس يأتون إلى هنا ليتبخروا |