ويكيبيديا

    "la variabilité du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقلب
        
    • وتقلب
        
    • تقلبية
        
    • والتقلبات
        
    • بتقلب
        
    • لتقلب
        
    • والتابعة للبرنامج
        
    • المناخي والتقلب المناخي
        
    • دراسة تغير
        
    • وتغيره
        
    La plupart des modèles portent principalement sur le lien statistique entre la variabilité du climat et l'incidence de maladies. UN وتركز معظم النماذج بصفة رئيسية على الربط الإحصائي بين تقلب المناخ وحدوث الأمراض.
    Les pays pauvres subissent de manière disproportionnée les effets de la variabilité du climat. UN تتأثر البلدان الفقيرة بصورة غير متناسبة من جراء تقلب المناخ.
    Progressivement, les écosystèmes et les populations des zones arides ont élaboré des stratégies d'adaptation à la variabilité du climat. UN ومع مرور الوقت، أنشأ السكان والنظم البيئية في المناطق الجافة استراتيجيات للتكيف مع تقلب المناخ.
    Le Fonds pour l’environnement mondial (FEM), mis en place dans le cadre de la Convention, a été utilisé pour aider les pays en développement à réduire les émissions et s’adapter aux changements climatiques, à l’élévation du niveau de la mer et à la variabilité du climat. UN ويعتبر مرفق البيئة العالمية اﻵلية المالية للاتفاقية اﻹطارية وهو يستخدم في مساعدة البلدان النامية على الحد من الانبعاثات والتكيف مع تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وتقلب المناخ.
    Il faut donc tenir compte d'autres paramètres que la sécheresse, lorsque l'on examine les causes et conséquences de la variabilité du climat, en particulier dans les pays en développement. UN ويتعين بناء على ذلك النظر في عوامل أخرى غير الجفاف عند بحث أسباب ونتائج تقلبية المناخ ولا سيما في البلدان النامية.
    En conséquence, les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans les sites d'échantillonnage peuvent être influencées par les changements climatiques et la variabilité du climat. UN ولذا فإن مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في مواقع أخذ العينات قد تتأثر بتغير المناخ والتقلبات المناخية.
    Il importe également de prendre des mesures de prévention des catastrophes naturelles et d'atténuation de leurs effets, et de renforcer les activités de recherche-développement concernant la variabilité du climat, notamment par le biais de la collaboration. UN `5 ' يلزم أيضاً درء الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدة آثارها ويلزم تعزيز أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بتقلب المناخ التي تتيح فرصاً للتعاون في هذا الصدد.
    De plus en plus graves et fréquentes, les sécheresses prolongées compromettent l'approvisionnement en eau de millions de personnes dans les pays pauvres, ainsi que l'agriculture, qui consiste presque entièrement en cultures pluviales et cultures de subsistance et qui est donc vulnérable à la variabilité du climat et au changement climatique. UN وزيادة تواتر وشدة الجفاف الذي يمتد طويلا تهدد إمدادات المياه لملايين البشر في البلدان الفقيرة، وتهدد كذلك الزراعة التي هي في أغلبها عند حد الكفاف وتروى بالأمطار، وبالتالي فهي عرضة لتقلب المناخ وتغيره.
    Ces derniers affectent la variabilité du climat, y compris les phénomènes extrêmes, et très souvent ce sont ces derniers qui ont les incidences les plus remarquables sur les systèmes naturels et les sociétés humaines. UN فتغير المناخ يؤثر على تقلب المناخ، بما في ذلك الأحداث المتطرفة، والأحداث المتطرفة هي التي تخلف في كثير من الحالات أوضح الآثار على النظم الطبيعية والبشرية.
    La communauté internationale peut aider les pays en développement à élaborer et appliquer des politiques qui améliorent la résilience à la volatilité des prix des produits alimentaires et à la variabilité du climat. UN 62 - ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات تزيد من القدرة على التكيف مع تقلب أسعار الأغذية، وتقلب المناخ.
    D'une part, il s'agira d'évaluer les progrès du développement durable dans la région, de déterminer les risques de catastrophe, de gérer les risques et de s'adapter à la variabilité du climat et aux changements climatiques. UN ويركز المجال الأول على تقييم التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة في المنطقة، وتقييم مخاطر الكوارث وإدارة المخاطر والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره.
    Jointe à la recrudescence probable des sécheresses et des inondations, la variabilité du climat ou les changements climatiques accroîtront la vulnérabilité des populations. UN ويؤدي تأثير تقلب/تغير المناخ، مع الزيادة المحتملة في تواتر حدوث الجفاف والفيضانات، إلى زيادة تعرض السكان للتضرر.
    Partout dans le monde, la variabilité du climat, liée aux changements climatiques induits par l'activité humaine, provoque une augmentation de la fréquence et de l'intensité des inondations, des sécheresses et des problèmes de désertification. UN ففي جميع أنحاء العالم، يؤدي تقلب المناخ المرتبط بتغير المناخ الناتج عن الأنشطة البشرية إلى زيادة وتيرة الفيضانات وموجات الجفاف والتصحر وحدتها.
    D'une manière générale, atténuer la vulnérabilité des communautés qui vivent de la pêche permettrait d'accentuer la capacité d'adaptation à divers autres chocs, notamment ceux résultant de la variabilité du climat et de phénomènes météorologiques extrêmes. UN ويمكن للحد من قابلية مجتمعات الصيد للتأثر بصورة عامة أن تعزز القدرة على التكيف لمجموعة من الصدمات، بما في ذلك تقلب المناخ والظواهر الشديدة الوطأة.
    Les changements climatiques multiplient le risque de plusieurs manières. Elles modifient l'ampleur et la fréquence des tempêtes et des autres phénomènes météorologiques, tout en influant sur les conditions climatiques moyennes et la variabilité du climat. UN ويزيد تغير المناخ من أخطار الكوارث بطرق متعددة، فهو يغير حجم العواصف والظواهر الجوية وتواترها، ويؤثر كذلك على الظروف المناخية المتوسطة وتقلب المناخ.
    Quelques pays ont indiqué que la variabilité du climat, particulièrement les événements extrêmes tels que les inondations et les tempêtes, pouvaient être plus préoccupants à court terme pour tous les secteurs que l'évolution des conditions climatiques moyennes. UN وذكرت بلدان قليلة أنه يمكن أن تشكل تقلبية المناخ، سيما الأحداث المتطرفة كالفيضانات والعواصف مصدر قلق أشد الحاحاً لجميع القطاعات من التغير في الظروف المناخية العادية.
    Chapitre 3 : Observations relatives à la variabilité du climat et aux changements climatiques UN الفصل ٣ - تقلبية المناخ وتغير المناخ المرصودان
    Ces modèles servent à étudier la variabilité du climat, le changement climatique associé à l'aggravation de l'effet de serre et l'impact probable sur le changement et la variabilité climatiques. UN وتستخدم هذه النماذج لدراسة التقلبات المناخية، والتغير المناخي المتصل بأثر معزز للدفيئة، والأثر المحتمل على التغير المناخي والتقلبات المناخية.
    Des centaines de catastrophes de faible ampleur, conjuguées à la variabilité du climat, ont causé d'importants dégâts dans de nombreux pays, faisant ressortir combien les risques sont liés au manque de rationalité des pratiques de développement et à la vulnérabilité croissante de l'économie et des populations. UN وتسببت مئات الكوارث الأصغر المرتبطة بتقلب المناخ في أضرار جسيمة في العديد من البلدان، وكشفت أن الخطر يرتبط بالممارسات الإنمائية غير السليمة وبزيادة تعرّض الاقتصاد والسكان.
    10. Dans cette section, on fera un tour d'horizon de la variabilité du climat et des changements climatiques observés et projetés ainsi que des effets néfastes, réels et potentiels, de ces changements. UN 10- يوفر هذا الفرع أيضاً استعراضاً عاماً لتقلب المناخ وتغير المناخ المشاهد والمتوقع وما يتصل بذلك من آثار ضارة فعلية ومحتملة لتغير المناخ.
    Les équipes interpays du Programme facilitent les échanges d'informations en renforçant les réseaux régionaux, dont certains, établis pour les chercheurs, traitent des conséquences de la variabilité du VIH sur divers domaines : transmission, pathogenèse, diagnostic, innocuité du sang et mise au point des vaccins. UN وتقوم اﻷفرقة المشتركة بين اﻷقطار والتابعة للبرنامج بتيسير تبادل المعلومات عن طريق إنشاء شبكات تعمل داخل المناطق. وتغطي الشبكات المنشأة من أجل العلماء آثار تباين فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على المسائل المتصلة بانتقال المرض، ونشوء المرض، والتشخيص، وسلامة الدم، وتطوير اللقاحات.
    Ce programme sert également à élaborer des modèles afin d'anticiper les effets du changement et de la variabilité du climat et de réagir en conséquence. UN وهو يشكل أيضا أساسا لتطوير أدوات تستخدم في تقييم الخيارات المتاحة للاستجابة للتغير المناخي والتقلب المناخي.
    Les sources utilisées pour la GLADA sont les archives GIMMS (études d'inventaire, de modélisation et de surveillance planétaires) et VASClimO 1.1 (observations de la variabilité du climat de surface). UN وتتألف مصادر البيانات المستخدمة في التقييم العالمي لتدهور الأراضي من الدراسات العالمية الجردية للنمذجة ووضع الخرائط ومشروع دراسة تغير نتائج المراقبة المناخية السطحية.
    Cette base de données est très utile pour plusieurs usages scientifiques, notamment la réalisation d'évaluations mondiales de la variabilité du climat et de son évolution. UN وتتسم قاعدة البيانات بالقيمة لعدد من الأغراض العلمية، بما فيها إعداد التقييمات العالمية لتقلبات المناخ وتغيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد