Le montant net des recettes d'exploitation provenant de la vente de cartes et d'autres articles a augmenté de 100 000 dollars. | UN | وزاد صافي الإيرادات التشغيلية المتأتية من مبيعات البطاقات والهدايا بمبلغ 0.1 مليون دولار. |
Produit brut de la vente de cartes et d'articles-cadeaux | UN | العوائد الإجمالية من مبيعات البطاقات والمنتجات |
ii) Montant brut des recettes : 17,7 millions de dollars pour la vente de cartes et produits et 13,1 millions de dollars au titre de la collecte de fonds privés. | UN | ' ٢` حصيلة إجمالية قدرها ١٧,٧ مليون دولار من بيع البطاقات والمنتجات و ١٣,١ مليون دولار من تدبير اﻷموال من القطاع الخاص؛ |
Les délégations susmentionnées ont noté que le produit de la vente de cartes et autres articles avait diminué et salué les efforts entrepris en vue de rationaliser les coûts de ces activités. | UN | ولاحظت تلك الوفود انخفاض الإيرادات المتأتية من بيع البطاقات والمنتجات وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى ترشيد النفقات المتصلة بتلك الأنشطة. |
Parallèlement à cela, la part de la vente de cartes et autres articles dans les recettes nettes du programme FPP s'est réduite. | UN | وفي الوقت نفسه، تراجعت مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا كنسبة من صافي الإيرادات الإجمالية للشعبة. |
Produit de la vente de cartes de vœux et autres articles | UN | الإيرادات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
Il constatait avec plaisir que, bien que la vente de cartes et de produits soit toujours à l'origine de la plupart des recettes de l'UNICEF, le plan de travail et le projet de budget de la Division mettaient de plus en plus l'accent sur la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف. |
Un certain nombre de délégations, notant la diminution continuelle des recettes de la vente de cartes et autres articles et des dons des entreprises, ont accueilli avec satisfaction les efforts accrus faits dans le domaine de la collecte de fonds privés. | UN | 37 - وبعد أن أشار عدد من الوفود إلى استمرار تراجع الدخل من مبيعات البطاقات والهدايا والهبات المقدمة من الشركات، أعرب عن تقديره للجهود المتزايدة المبذولة في مجال جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Il constatait avec plaisir que, bien que la vente de cartes et de produits soit toujours à l'origine de la plupart des recettes de l'UNICEF, le plan de travail et le projet de budget de la Division mettaient de plus en plus l'accent sur la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف. |
En 1996, la vente de cartes et d'autres articles et les fonds recueillis auprès du secteur privé grâce à l'opération Cartes de voeux et aux activités connexes ont engendré des recettes d'un montant net de 150 millions de dollars au titre de la masse commune des ressources, contre 145 millions en 1995. | UN | ففي عام ١٩٩٦، أدت اﻹيرادات الصافية الناجمة عن مبيعات البطاقات وغيرها من المنتجات وجمع اﻷموال من القطاع الخاص من خلال عملية بطاقات المعايدة والعمليات اﻷخرى المتصلة بها إلى توليد ١٥٠ مليون دولار للموارد العامة مقابل ١٤٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥. |
Elles ont réclamé une plus grande transparence de tous les coûts induits par la Division collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé; notant avec préoccupation la diminution des recettes générées par la vente de cartes et de cadeaux, elles ont demandé le suivi de la situation et des mesures prises à cet égard. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من الشفافية عن جميع التكاليف الناجمة عن الشعبة. ولاحظت المجموعة بقلق الانخفاض في الإيرادات من بيع البطاقات والهدايا وطلبت إجراء متابعة للحالة واتخاذ إجراءات. |
IS3.86 Sur la base de ces tarifs et du nombre estimatif de visiteurs prévu, les recettes brutes sont estimées à 1 218 700 dollars, ce montant comprenant les recettes tirées de la vente de cartes postales et de souvenirs tels que T-shirts et badges. | UN | ب إ٣-٨٦ وعلى أساس رسوم الدخول والعدد المقدر للزوار، تقدر الايرادات الاجمالية بمبلغ ٧٠٠ ٢١٨ ١ دولار، وتشمل ايرادات من بيع البطاقات البريدية وبيع التذكارات مثل القمصان التي على شكل حرف T والشارات. |
Les recettes au titre des ressources ordinaires incluent le total des recettes nettes de la vente de cartes et de produits et des recettes des campagnes d'appel de fonds dans le secteur privé. | UN | 160 - تشمل الإيرادات بالنسبة للموارد العادية الدخل الصافي الإجمالي المتحقق من بيع البطاقات والمنتجات والدخل المتحقق من حملات جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Rétention par les comités nationaux des recettes provenant de la vente de cartes de vœux et d'articles-cadeaux | UN | احتفاظ اللجان الوطنية بالإيرادات المتأتية من مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا |
Les efforts porteront également, à titre prioritaire, sur le secteur des entreprises aussi bien pour la vente de cartes de voeux que pour la collecte de fonds. | UN | وهناك أولوية أخرى تتمثل في مواصلة التركيز على قطاع الشركات في مبيعات بطاقات المعايدة وتدبير اﻷموال من القطاع الخاص. |
Ils ont en outre contribué pour plus d'un quart au budget du Fonds grâce à la vente de cartes de voeux et autres opérations de collecte de fonds. | UN | إضافة إلى ذلك، ساهمت اللجان بما يتجاوز ربع ميزانية اليونيسيف من خلال مبيعات بطاقات المعايدة وغيرها من أنشطة جمع اﻷموال. |
Produit de la vente de cartes de vœux à recevoir | UN | المبالغ المستحقة القبض الناتجة عن بيع بطاقات المعايدة |
Produit brut de la vente de cartes de vœux et autres articles | UN | إجمالي العائدات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
Redevances provenant de la vente de cartes de vœux et autres articles | UN | العائدات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
Ces études étaient axées sur la gestion des ressources d'information, les opérations d'approvisionnement, les systèmes de gestion financière et la vente de cartes de voeux et d'articles. | UN | وقد ركزت تلك الدراسات على إدارة الموارد من المعلومات وعمليات اﻹمداد ونظم اﻹدارة المالية وبيع بطاقات المعايدة والمنتجات. |
Nombre d'entre elles ont évoqué la stabilisation des recettes au titre des ressources ordinaires mais se sont dites préoccupées par la faiblesse des recettes issues de la vente de cartes et d'autres articles. | UN | وأبرز العديد تحقُّق الاستقرار في الإيرادات من الموارد العادية ولكنه لاحظ أيضا بقلق تدني معدل المساهمات المتأتية من إيرادات المبيعات من البطاقات والمنتجات. |
Produits Contributions volontaires Produit de la vente de cartes de vœux | UN | العائدات المتأتية من مبيعات عملية بطاقات المعايدة |
Il est ressorti d'un examen de l'efficacité effectué par l'UNICEF que les revenus dans le secteur privé de la vente de cartes et autres articles avaient diminué à moins de 5 % par comparaison à 80 % il y a 20 ans. | UN | وخلص استعراض للكفاءة أجرته اليونيسيف إلى أن الإيرادات من القطاع الخاص المتأتية من البطاقات والمنتجات انخفضت إلى أقل من نسبة 5 في المائة مقارنة بنسبة 80 في المائة قبل 20 عاماً. |