ويكيبيديا

    "la version définitive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصيغة النهائية
        
    • في صيغته النهائية
        
    • النسخة النهائية
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • النص النهائي
        
    • في صورته النهائية
        
    • اللمسات الأخيرة
        
    • صيغة نهائية
        
    • في شكله النهائي
        
    • نهائياً
        
    • اللمسات النهائية
        
    • المشروع النهائي
        
    • الصياغة النهائية
        
    • والصيغة النهائية
        
    • في شكلها النهائي
        
    Une attention particulière devrait être accordée à la femme en milieu rural dans la version définitive de l'Etude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement. UN وينبغي، في الصيغة النهائية للدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن المرأة في التنمية، إيلاء انتباه خاص لموضوع المرأة الريفية.
    Le Conseil est convenu d'inclure la déclaration dans la version définitive du rapport. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Les commentaires et propositions formulés lors de ces débats ont été pris en compte dans la rédaction de la version définitive du rapport. UN وروعيت الملاحظات والمقترحات المنبثقة عن تلك المناقشات عند إعداد الصيغة النهائية لهذا التقرير.
    Les observations formulées lors de cette évaluation guideront les travaux en vue de la mise au point de la version définitive du système. UN وسيتم الاستناد إلى نتائج هذا التقييم لوضع النظام في صيغته النهائية.
    Il précise que le reste des paragraphes du document final sera renuméroté dans la version définitive. UN وأشار إلى أن الفقرات المتبقية من الوثيقة الختامية سيُعاد ترقيمها في النسخة النهائية.
    Il reste heureusement suffisamment de temps pour des échanges de vues entre le terrain et le Siège pour établir la version définitive du document. UN ولحسن الحظ يوجد وقت كافٍ لحدوث تفاعل طيب في الميدان وفي المقر من أجل وضع الوثيقة في صيغتها النهائية.
    Toutes les idées qui pourront être présentées nous seront extrêmement utiles pour la préparation de la version définitive. UN وأية أفكــار يمكن أن تطرح ستكون بالغة اﻹفادة لنا في إعداد مشروع النص النهائي.
    Ses observations ont été prises en considération dans la version définitive dudit programme. UN وأخذت في الاعتبار تعليقات اللجنة عند وضع الصيغة النهائية للبرنامج 11.
    la version définitive du rapport succinct, dans lequel figurent les observations de la Partie concernée, est établie en concertation avec cette dernière, avant d'être présentée au SBI. UN أما الصيغة النهائية للتقرير الموجز الذي يضم تعليقات الطرف المعني فتوضع بالتشاور معه وتُعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le Mécanisme d'experts établira ensuite la version définitive du rapport final, qu'il soumettra au Conseil des droits de l'homme à sa dix-huitième session. UN وستُنجِز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للتقرير النهائي وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة.
    Leurs conseils et suggestions avaient été pris en compte dans l'élaboration de la version définitive de ce premier rapport. UN وقد روعيَت التوصيات والمقترحات المقدَّمة من هذه المنظمات لدى وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير الأول.
    La délégation slovène attend beaucoup de l'adoption de la version définitive du Guide de pratique, lors de la soixante-troisième session de la Commission. UN ثم أعرب عن تطلع وفده إلى اعتماد الصيغة النهائية لدليل الممارسة في الدورة الثالثة والستين للجنة.
    Ses observations ont été prises en considération lors de l'établissement de la version définitive du programme 11. UN وقد أُخدت تعليقاتها بعين الاعتبار لدى وضع الصيغة النهائية للبرنامج 11
    La mise au point de la version définitive du rapport a été confiée au Secrétariat de l'ozone, qui s'en chargerait après la clôture de la réunion. UN وقد كلفت أمانة الأوزون بمهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الاجتماع.
    Les organismes participants ont été invités à faire des commentaires sur le projet de rapport, lesquels ont été pris en considération dans la version définitive du rapport. UN والتُمست من المنظمات المشاركة تعليقات على مشروع التقرير وروعيت هذه التعليقات في وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    2012 Prorogation du mandat du Groupe de travail pour lui permettre d'arrêter la version définitive de son rapport UN 2012 تمديد ولاية الفريق العامل لوضع التقرير في صيغته النهائية
    Le Comité souhaitera peut-être autoriser son rapporteur à établir la version définitive du rapport sur sa première session sous l'autorité du Président. UN قد تود اللجنة أن تأذن لمقررها بوضع التقرير في صيغته النهائية خلال دورتها الأولى تحت سلطة الرئيس.
    Les recommandations reçues ont été soigneusement étudiées et examinées avant la mise au point de la version définitive du rapport. UN ويجري تقييم التوصيات التي يتلقاها الموقع بعناية وتُناقش قبل تجميع النسخة النهائية من التقرير.
    la version définitive du projet est maintenant disponible et le plan devrait entrer en vigueur au début de 2004. UN والخطة هي الآن في صيغتها النهائية ومن المتوقع بدء تطبيقها في مطلع عام 2004.
    Le Mécanisme d'experts achèvera ensuite la version définitive du rapport, qu'il soumettra au Conseil à sa quinzième session. UN وستتولى آلية الخبراء بعد ذلك إنجاز النص النهائي للتقرير المرحلي وتقديمه إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة.
    Il a été également convenu de tenir compte des efforts fournis par les ateliers régionaux avant que la version définitive du manuel soit établie. UN كما اتفق على أن تؤخذ المدخلات المقدمة من حلقات العمل الإقليمية في الاعتبار قبل وضع الكتيب في صورته النهائية.
    Leurs suggestions ont été prises en compte lors de l'établissement de la version définitive du présent document. UN وروعيت مقترحاتها عند وضع اللمسات الأخيرة على هذه الوثيقة.
    Établissement de la version définitive du rapport et communication de cette version au Ministère des affaires étrangères qui la transmet, selon la procédure établie, au Comité compétent de l'ONU; UN إعداد صيغة نهائية للتقرير الوطني وتُرسل إلى وزارة الخارجية لإحالتها بالطريقة المعتمدة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية؛
    Cela étant entendu, l'on pourrait confier au Secrétariat le soin d'arrêter la version définitive du Guide. UN ويمكن على هذا اﻷساس أن يعهد إلى اﻷمانة بمهمة وضع الدليل في شكله النهائي .
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen du registre national dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception des observations sur le projet de rapport. UN ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض السجل الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    Chacun des États et des territoires a donc été interrogé à ce sujet dans le cadre de l'établissement de la version définitive du rapport. UN وقد طلبت معلومات عن هذا الموضوع من كل ولاية وإقليم أثناء عملية وضع اللمسات النهائية على هذا التقرير.
    Nous ferons figurer ces désignations dans la version définitive du texte que nous espérons pouvoir adopter prochainement. UN وسنُدرِج هذه المناصب في المشروع النهائي الذي نأمل في التمكّن من اعتماده قريباً.
    Les participants n'ont pas pu achever le rapport d'évaluation régionale parce que la version définitive des projets de rapports d'évaluation nationaux n'a pas pu être présentée à temps. UN ولم يتسن للاجتماع الفراغ من تقرير التقييم الإقليمي نظرا لعدم اكتمال الصياغة النهائية لتقارير التقييم الوطنية.
    la version définitive du rapport, qui contient des chiffres de 2003, sera adressée au Comité dès qu'elle sera prête. UN والصيغة النهائية من التقرير، التي تتضمن بيانات من عام 2003، سوف ترسل إلى اللجنة فور إعدادها.
    Les observations et vues de ces organes seront prises en considération lorsque le Secrétaire général établira la version définitive du projet de plan à moyen terme devant être présentée au Comité du programme et de la coordination à sa quarantième session. UN وستؤخذ تعليقات وآراء تلك الهيئات في الحسبان عندما يصيغ اﻷمين العام الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة في شكلها النهائي من أجل تقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها اﻷربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد