ويكيبيديا

    "la viabilité de l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستدامة البيئية
        
    • والاستدامة البيئية
        
    • بالاستدامة البيئية
        
    • استدامة البيئة
        
    • للاستدامة البيئية
        
    • باستدامة البيئة
        
    • المستدامة في مضمار البيئة
        
    • واستدامة البيئة
        
    Assurer la viabilité de l'environnement est une haute priorité, mais nous aurons besoin d'un appui accru de la communauté internationale pour relever ce défi. UN ولكفالة الاستدامة البيئية أولوية عليا، ولكن سنحتاج إلى دعم أقوى من المجتمع الدولي للتصدي لهذا التحدي.
    la viabilité de l'environnement est essentielle dans la formulation de stratégies de développement et de croissance à long terme. UN تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل.
    Une délégation a indiqué que la viabilité de l'environnement aurait dû faire partie des thèmes transsectoriels. UN واقترح أحد الوفود أنه كان ينبغي إدراج الاستدامة البيئية كمجال شامل.
    Elles constituent un modèle d'entreprise économique qui, s'il est bien appliqué, promeut les valeurs humaines et démocratiques et la viabilité de l'environnement. UN إنها نموذج لمشروع اقتصادي، إذا ما تم تنفيذه تنفيذا فعالا، فإنه يعزز القيم الديمقراطية والإنسانية والاستدامة البيئية.
    L'une des principales composantes des programmes du Climate Institute a été l'amélioration de la sensibilisation à la viabilité de l'environnement et aux changements climatiques. UN وشكلت التوعية بالاستدامة البيئية وتغير المناخ أحد العناصر الأساسية لبرامج المعهد.
    Le Mouvement des pays non alignés estime qu'il est de la plus haute importance de garantir de façon ininterrompue la viabilité de l'environnement mondial, surtout pour les générations futures. UN وترى حركة عدم الانحياز أن استمرار استدامة البيئة العالمية مسألة ذات أهمية قصوى، وبخاصة للأجيال القادمة.
    Une délégation a indiqué que la viabilité de l'environnement aurait dû faire partie des thèmes transsectoriels. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه كان ينبغي إدراج الاستدامة البيئية بوصفها مجالا شاملا.
    En outre, de nombreux projets de l'AIEA ont permis de garantir l'accès à l'eau salubre et de promouvoir la viabilité de l'environnement. UN وعلاوة على ذلك، ساعد العديد من مشاريع الوكالة على كفالة الوصول إلى المياه النظيفة وتعزيز الاستدامة البيئية.
    Elle prend actuellement des mesures pour garantir la viabilité de l'environnement. UN كما أنها تتخذ تدابير تكفل الاستدامة البيئية.
    Il conviendra de présenter des exemples concrets des rapports entre la viabilité de l'environnement et le développement économique, y compris l'atténuation de la pauvreté. UN وسوف يكون من المهم إدراج أمثلة واضحة على الصلة بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية، بما في ذلك تخفيض الفقر.
    Graphique indiquant les rapports entre la viabilité de l'environnement et les avantages et coûts économiques en résultant UN رسم يبين الروابط بين الاستدامة البيئية والفوائد والتكاليف الاقتصادية
    la viabilité de l'environnement sous-tend le développement à long terme et la réalisation de tous les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعتمد التنمية الطويلة الأجل وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية على الاستدامة البيئية.
    Investir dans la viabilité de l'environnement et des ressources naturelles s'est révélé très rentable à long terme. UN وقد تبين أن الاستثمار في الاستدامة البيئية وتلك الخاصة بالموارد الطبيعية يحقق عائدات عالية جدا في المدى الطويل.
    Unité de mesure : nombre de plans-cadres d'aide au développement qui intègrent la viabilité de l'environnement. UN وحدة القياس: عدد أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تدرج الاستدامة البيئية
    ii) Augmentation du nombre de politiques et de plans élaborés au sein d'enceintes sous-régionales et régionales, qui intègrent les principes de la viabilité de l'environnement. UN ' 2` زيادة عدد السياسات والخطط من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تدرج مبادئ الاستدامة البيئية
    Unité de mesure : nombre de politiques et de plans élaborés au sein d'enceintes sous-régionales et régionales, qui intègrent les principes de la viabilité de l'environnement. UN وحدة القياس: عدد السياسات والخطط من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تدرج الاستدامة البيئية
    Promotion de la justice, de la gouvernance et du droit au service de la viabilité de l'environnement UN تعزيز العدالة والحوكمة والقانون لتحقيق الاستدامة البيئية
    Ces activités se poursuivraient dans l'avenir, et de nouvelles initiatives seraient mises en oeuvre pour assurer la sécurité alimentaire, la création de revenus et la viabilité de l'environnement. UN وستستمر هذه اﻷنشطة في المستقبل، وتستنبط مبادرات جديدة لكفالة اﻷمن الغذائي واستمرارية توليد الدخل والاستدامة البيئية.
    Le Malawi est sur la bonne voie pour atteindre l'Objectif du Millénaire pour le développement relatif à la gestion des ressources naturelles et à la viabilité de l'environnement. UN وملاوي سائرة على الطريق الصحيح المؤدي إلى تحقيق الهدف المتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والاستدامة البيئية.
    S'agissant de la viabilité de l'environnement, les progrès ont été particulièrement fragmentés et nécessitent un engagement renouvelé au développement durable. UN وتجزأ التقدم المحرز فيما يتعلق بالاستدامة البيئية بصفة خاصة ويلزم تجديد الالتزام بتحقيق التنمية المستدامة.
    Les populations ne seraient pas non plus florissantes si l'on continuait à différer encore le moment d'orienter les politiques de développement de manière à assurer la viabilité de l'environnement. UN ولا يمكن للشعوب أن تزدهر إذا ما واصلنا تأجيل اتخاذ إجراءات لوضع مساراتنا الإنمائية في اتجاه يكفل استدامة البيئة.
    Enfin, on y souligne des mesures visant à remédier à l'insuffisance de la prise en compte de la viabilité de l'environnement ainsi que d'autres points à examiner. UN وفي الختام، يتم إيجاز الخطوات الرامية إلى تناول الإدماج غير الكافي للاستدامة البيئية جنباً إلى جنب مع مزيد من النقاط التي تحتاج إلى مناقشة.
    Les stagiaires qui ont participé aux cours sur la viabilité de l'environnement et des ressources foncières ont exprimé un niveau de satisfaction tout aussi élevé. UN كما أُعرب عن قدر كبير من الارتياح في الردود الواردة من المتدربين في الدروس المتعلقة باستدامة البيئة وثروات الأرض.
    Depuis sa prise de fonctions Mme Tibaijuka a œuvré sans relâche pour que les questions critiques des logements et de la viabilité de l'environnement urbain occupent une place prioritaire dans les préoccupations mondiales, en particulier en Afrique où les problèmes liés à une urbanisation rapide sont les plus pressants. UN لقد عملت السيدة تيبايجوكا، منذ توليها مهامها، بدون كلل لوضع المسائل الهامة المتعلقة بالمأوى واستدامة البيئة الحضرية في مقدمة جدول الأعمال العالمي، وخاصة في أفريقيا حيث يشتد خطر تحدي التحضر السريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد