ويكيبيديا

    "la viabilité de la dette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرة على تحمل الديون
        
    • القدرة على تحمل الدين
        
    • القدرة على تحمل عبء الديون
        
    • بالقدرة على تحمل الديون
        
    • القدرة على تحمّل الديون
        
    • القدرة على تحمل أعباء الديون
        
    • استدامة الدين
        
    • استدامة الديون
        
    • والقدرة على تحمل الديون
        
    • القدرة على تحمُّل الديون
        
    • القدرة على تحمُّل الديْن
        
    • على تحمل عبء الدين
        
    • القدرة على تحمل الدَّين
        
    • القدرة على تحمّل الدين
        
    • بالقدرة على تحمل الدين
        
    la viabilité de la dette à terme est particulièrement problématique dans certains petits États. UN وتمثل القدرة على تحمل الديون مشكلة مستعصية في بعض الدول الصغيرة.
    la viabilité de la dette reste un redoutable problème pour les pays à faible revenu. UN ولا تزال القدرة على تحمل الديون تشكل تحديا أمام البلدان المنخفضة الدخل.
    La bonne gouvernance fait partie des facteurs essentiels de la viabilité de la dette publique. UN وتعد الإدارة السليمة عاملا رئيسيا من عوامل القدرة على تحمل الدين العام.
    Une option était d'assouplir le cadre de la viabilité de la dette, pour financer les investissements d'infrastructure notamment. UN ويتمثل أحد الخيارات في التخفيف من شروط إطار القدرة على تحمل الدين لتمويل استثمارات الهياكل السياسية، وما شابهها.
    Il a été conclu que le projet avait atteint ses objectifs et amélioré les compétences des services de gestion de la dette en matière d'analyse de la viabilité de la dette. UN وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون.
    Il sera toutefois difficile d'assurer la viabilité de la dette sur le long terme. UN ولكن المحافظة على القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل ستكون مهمة عسيرة.
    visant à garantir la viabilité de la dette UN تقديم المنح والقروض التساهلية باعتبارها طرقا مفضلة لضمان القدرة على تحمل الديون
    Le PNUD a entrepris une étude sur la viabilité de la dette. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة بشأن القدرة على تحمل الديون.
    5. Comment peut-on mieux souligner le rôle de la viabilité de la dette dans les stratégies nationales de développement? UN 5 - كيف يمكن التأكيد على دور القدرة على تحمل الديون في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟
    L'expert indépendant entend contribuer au débat sur la viabilité de la dette et à la réalisation de l'objectif 8, notamment dans le cadre des mécanismes de suivi du Consensus de Monterrey. UN ويتطلع الخبير المستقل إلى الإسهام في مناقشة مسألة القدرة على تحمل الديون وفي تحقيق الهدف 8 إجمالاً، بما في ذلك في سياق الآليات الخاصة بمتابعة توافق آراء مونتيري.
    Le rapport nous apprend que l'atteinte du point de décision ne s'est pas accompagnée par la viabilité de la dette tant espérée. UN وعرفنا من التقرير أن الوصول إلى نقطة الاكتمال لم يحقق ذلك الأمل الكبير المرجو في بلوغ القدرة على تحمل الديون.
    Une option était d'assouplir le cadre de la viabilité de la dette, pour financer les investissements d'infrastructure notamment. UN ويتمثل أحد الخيارات في التخفيف من شروط إطار القدرة على تحمل الدين لتمويل استثمارات الهياكل السياسية، وما شابهها.
    Le PNUD a entrepris une aide sur la viabilité de la dette. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة بشأن القدرة على تحمل الدين.
    Projet de résolution sur la viabilité de la dette extérieure et le développement UN مشروع قرار بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية
    En attendant, il vaut mieux évaluer la viabilité de la dette aux fins du développement au cas par cas, en veillant à ce que les gouvernements emprunteurs participent pleinement à l'adaptation des critères de viabilité à la situation du pays. UN وإلى أن يحدث هذا، يُستحسن تقييم القدرة على تحمل عبء الديون لأغراض التنمية على أساس كل حالة على حدة وبمشاركة حكومات البلدان المقترضة مشاركة كاملة في تكييف معايير تلك القدرة مع الحالة المتناولة.
    En ce qui concerne la viabilité de la dette à long terme, on a jugé qu'il était important d'augmenter les recettes nationales par la réduction des flux illicites de capitaux. UN وفيما يتعلق بالقدرة على تحمل الديون على المدى الطويل، اعتُبر تطوير القدرة على زيادة العائدات الوطنية بالحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة من الأمور المهمة أيضا.
    la viabilité de la dette doit se définir en fonction de la capacité des pays à réaliser les Objectifs du Millénaire d'ici à 2015. UN وينبغي تعريف القدرة على تحمّل الديون من حيث قدرة أي بلد على تلبية الأهداف الإنمائية للألفية بحلول سنة 2015.
    la viabilité de la dette est essentielle au développement à long terme. UN تعتبر القدرة على تحمل أعباء الديون عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية في الأجل الطويل.
    Par conséquent, il est plus important que jamais d'aboutir à un consensus sur la définition de la viabilité de la dette. UN وبناء على هذا، فإن من المهم أكثر من أي وقت مضى الوصول إلى توافق آراء على ما الذي يشكل استدامة الدين.
    la viabilité de la dette est jugée de plus en plus préoccupante et des plans de réforme budgétaire sont à l'examen dans plusieurs pays. UN وهناك مخاوف متزايدة بشأن استدامة الديون وتجري مناقشة خطط للإصلاح المالي في عدة بلدان.
    Ces pays ont rappelé l'existence d'un lien entre des politiques macroéconomique judicieuses et la viabilité de la dette. UN وأكدت الصلة بين السياسات الاقتصادية الكلية السليمة والقدرة على تحمل الديون.
    Dès lors, la viabilité de la dette est actuellement évaluée à l'aide de l'Analyse du degré d'endettement tolérable du FMI pour les pays ayant accès aux marchés. UN وهكذا فإن القدرة على تحمُّل الديون يجري تقييمها حالياً باستخدام تحليل صندوق النقد الدولي للقدرة على تحمُّل الديون من أجل البلدان القادرة على الوصول إلى الأسواق.
    Évaluation de la viabilité de la dette UN تقييم القدرة على تحمُّل الديْن
    Elle a déclaré que la viabilité de la dette constituait un indicateur important pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et précisé qu'il pouvait s'agir de la viabilité de la dette économique comme de la dette financière. UN وحددت القدرة على تحمل عبء الدين بوصفها مؤشرا هاما على تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lorsque le cadre juridique et les institutions en place sont satisfaisants et que la structure organisationnelle définit clairement les attributions de chacun, la responsabilité et la transparence s'en trouvent accrues, ce qui permet de mettre en œuvre efficacement les mesures gouvernementales visant à assurer la viabilité de la dette. UN وعندما توضَع الأطر القانونية والمؤسسية المناسبة، ويحدد الهيكل التنظيمي المسؤوليات بوضوح، تعزز التحسينات على مستوى المساءلة والشفافية، المترتبة عليها، التنفيذَ الفعال للسياسات الحكومية الهادفة لتحقيق القدرة على تحمل الدَّين.
    Il traite aussi des conséquences de l'essor de l'emprunt extérieur privé pour la viabilité de la dette extérieure. UN ويناقش آثار تزايد أهمية الاقتراض الخارجي من جانب القطاع الخاص على القدرة على تحمّل الدين الخارجي.
    Le cadre envisagé pour assurer la viabilité de la dette ne convient pas aux pays à faible revenu et à forte incidence de la pauvreté. UN ولم يكن الإطار المتعلق بالقدرة على تحمل الدين مناسباً للبلدان منخفضة الدخل التي يرتفع فيها حدوث الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد