ويكيبيديا

    "la viabilité des pêches" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استدامة مصائد الأسماك
        
    • باستدامة مصائد الأسماك
        
    • مصائد الأسماك المستدامة
        
    • بمصائد الأسماك المستدامة
        
    • استدامة مصايد الأسماك
        
    • السليمة ومصائد الأسماك
        
    • واستدامة مصائد الأسماك
        
    • وتعدّ مصائد الأسماك
        
    • مصايد الأسماك المستدامة
        
    • المحيطات وقانون البحار
        
    • المصائد المستدامة
        
    • والمصائد المستدامة
        
    • لمصائد الأسماك المستدامة
        
    • ومصائد الأسماك المستدامة
        
    • بمصايد الأسماك المستدامة
        
    Considérant que la viabilité des pêches compte pour beaucoup dans la sécurité alimentaire, les revenus, les ressources et l'atténuation de la pauvreté des générations présentes et futures, UN وإذ تسلم بأن استدامة مصائد الأسماك تسهم إسهاما كبيرا في الأمن الغذائي وفي توفير الدخل والثروة والتخفيف من حدة الفقر للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    La délégation argentine fournira une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وسيُدلي وفد الأرجنتين ببيان تعليلاً للتصويت على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    Nous estimons donc inquiétant qu'ils n'aient pas pu être inclus dans le dispositif de la résolution relative à la viabilité des pêches. UN لذا، يساورنا القلق من عدم إمكانية تضمين تلك اللغة في قرار استدامة مصائد الأسماك.
    Le projet de résolution sur la viabilité des pêches reflète nombre d'éléments importants pour la protection et la gestion des requins. UN إن مشروع القرار الخاص باستدامة مصائد الأسماك يعكس عددا من العناصر الهامة للحفاظ على سمك القرش وإدارة مصائده.
    La délégation argentine fournira une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وسيقدم وفد الأرجنتين فيما بعد تعليلا لتصويته على مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    A négocié plusieurs résolutions sur la question, notamment celle portant sur la viabilité des pêches UN وقد تفاوض بشأن عدة قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال، بما فيها القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة
    Nous nous réjouissons de la réaffirmation de ces objectifs dans le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN ونرحب بإعادة التأكيد على تلك الأهداف في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans. UN ومن المعروف الآن للجميع أن استدامة مصائد الأسماك تعني استدامة المحيطات.
    C'est pourquoi ma délégation ne s'opposera pas au consensus sur le projet de résolution sur la viabilité des pêches dont l'Assemblée est saisie. UN وعليه، فإن وفدي لن يقف في طريق توافق الآراء على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المعروض على الجمعية.
    Coopération internationale pour la promotion de la viabilité des pêches UN سادسا - التعاون الدولي لتعزيز استدامة مصائد الأسماك
    Je tiens à remercier toutes les délégations de leurs efforts dans la rédaction du projet de résolution relatif à la viabilité des pêches. UN أود أن أشكر جميع الوفود على عملها الشاق في وضع مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    L'Islande approuve sans réserve les paragraphes du projet de résolution sur la viabilité des pêches relatifs à cette importante question. UN وتؤيد أيسلندا تأييداً كاملاً الفقرات الواردة في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المتصلة بهذه المسألة الهامة.
    La République bolivarienne du Venezuela réaffirme devant cette Assemblée sa détermination à coopérer avec les initiatives et les efforts visant à promouvoir la coordination sur les questions relatives à la viabilité des pêches. UN وتود جمهورية فنـزويلا البوليفارية أن تجدد التأكيد أمام الجمعية على التزامها بالتعاون مع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بشأن المسائل المتصلة بمسألة استدامة مصائد الأسماك.
    Mme Holly Koehler doit être aussi félicitée pour ce qu'elle a accompli concernant le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN كما تستحق السيدة هولي كوهلر التهنئة على إنجازاتها المتعلقة بمشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    Considérant que la viabilité des pêches compte pour beaucoup dans la sécurité alimentaire, les revenus, la richesse et l'atténuation de la pauvreté des générations présentes et futures, UN وإذ تسلم بأن استدامة مصائد الأسماك تسهم بشكل كبير في تحقيق الأمن الغذائي وفي توفير الدخل والثروة والتخفيف من حدة الفقر للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Je voudrais remercier toutes les délégations pour le travail remarquable qu'elles ont accompli afin d'élaborer le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وأودّ أن أشكر جميع الوفود على أعمالها الجادّة بشأن تطوير مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك.
    Enfin, je tiens à souligner que les désaccords croissants sur le contenu de la résolution relative à la viabilité des pêches compromettent gravement les chances d'adopter ce texte par consensus au cours des prochaines sessions de l'Assemblée. UN وأخيرا، فإن الخلافات المتزايدة فيما يتصل بمضمون القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك تضر بشكل خطير بإمكانية اعتماده بتوافق الآراء في دورات الجمعية المقبلة.
    Pour assurer la viabilité des pêches, il faut concevoir des mesures de conservation et de gestion adéquates. UN ويتوقف تحقيق هدف مصائد الأسماك المستدامة على وضع تدابير حماية وإدارة مناسبة.
    Le Venezuela attache une haute priorité à la question de la viabilité des pêches. UN وتولي فنزويلا أهمية بالغة لقضية مصائد الأسماك المستدامة.
    Nous remercions également Mme Holly Koehler, des États-Unis, qui a coordonné la résolution sur la viabilité des pêches. UN ونتوجه بالشكر أيضاً للسيدة هولي كيلر، ممثلة الولايات المتحدة، على تنسيقها القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة.
    La Nouvelle-Zélande est partie à l'Accord et nous avons estimé absolument essentielles les références justes et équilibrées faites au résultat de la Conférence d'examen dans le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN ونيوزيلندا طرف في هذا الاتفاق واعتبرنا من الضروري أن تكون الإشارات إلى نتائج المؤتمر الاستعراضي منصفة ومتوازنة في مشروع القرار بشأن استدامة مصايد الأسماك.
    Nous soulignons le rôle crucial que jouent la santé des écosystèmes marins, la viabilité des pêches et celle de l'aquaculture dans la sécurité alimentaire et la nutrition, et pour des millions de personnes qui en dépendent pour leur subsistance. UN 113 - ونؤكد أيضا الدور البالغ الأهمية للنظم الإيكولوجية البحرية السليمة ومصائد الأسماك المستدامة وتربية المائيات المستدامة في كفالة الأمن الغذائي والتغذية وفي توفير سبل الرزق لملايين الناس.
    À ces fins, mon organisation aidera à promouvoir ces objectifs et se réjouit d'avance de l'adoption des projets de résolution sur les océans, le droit de la mer et la viabilité des pêches. UN ولتحقيق تلك الغايات، ستساعد منظمتي على المضي قدما بتلك الأهداف وتتطلع إلى اعتماد مشروع قرار بشأن المحيطات وقانون البحار واستدامة مصائد الأسماك.
    la viabilité des pêches et l'aquaculture, le tourisme côtier, la possibilité d'exploiter les ressources des fonds marins et les sources potentielles d'énergie renouvelable font partie des fondements d'une économie océanique durable dans les petits États insulaires en développement. UN وتعدّ مصائد الأسماك المستدامة وتربية الأحياء المائية، والسياحة الساحلية، وإمكانية استغلال موارد قاع البحار، ومصادر الطاقة المتجددة المحتملة، من أهم اللبنات لبناء اقتصاد محيطي مستدام في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'adoption, aujourd'hui, des projets de résolution d'ensemble sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches nous offre la possibilité de prendre acte du travail considérable que la communauté internationale a accompli dans ces domaines au cours de l'année écoulée, et de souligner les défis qui se profilent en matière de gouvernance des océans. UN إن اعتماد الجمعية اليوم لمشروعي القرارين الشاملين عن المحيطات وقانون البحار وعن مصايد الأسماك المستدامة يعطينا فرصة للتنويه بالعمل الهام الذي اضطلع به المجتمع الدولي في هذين المجالين أثناء السنة المنصرمة، وكذلك للتأكيد على التحديات المنتظرة فيما يتصل بإدارة المحيطات.
    À ce titre, nous nous réjouissons de cette occasion de participer aux résolutions annuelles sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches. UN ومن ثَمّ، فإننا نرحب بفرصة المشاركة في القرارات السنوية بخصوص المحيطات وقانون البحار والمصايد المستدامة.
    Son mandat découle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons et des résolutions de l'Assemblée générale sur la viabilité des pêches. UN وتُستمد ولاية هذا البرنامج الفرعي من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاق عام 1995 للأرصدة السمكية، وقرارات الجمعية العامة بشأن المصائد المستدامة للأسماك.
    Mme Negm (Égypte) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord exprimer la reconnaissance de la délégation égyptienne au Secrétaire général et à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour les précieux rapports qu'ils nous ont présentés au titre des points de notre ordre du jour concernant les océans et le droit de la mer (A/61/63) et la viabilité des pêches et les écosystèmes marins (A/61/154). UN السيدة نجم: السيدة الرئيسة، أود في البداية أن أعبر عن تقدير وفد مصر للأمين العام ولإدارة شؤون المحيطات وقانون البحار على التقارير القيمة المقدمة في إطار هذا البند حول المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وكذلك حماية البيئة البحرية والمصائد المستدامة.
    La pêche illégale, non réglementée et non déclarée représente une menace importante pour la viabilité des pêches et des écosystèmes océaniques. UN ويشكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تهديدا أساسيا لمصائد الأسماك المستدامة والنظم الإيكولوجية للمحيطات.
    La Nouvelle-Zélande a le plaisir de se porter à nouveau coauteur du projet de résolution < < omnibus > > sur les océans et du projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN ويسر نيوزيلندا أن تشارك ثانية في تقديم كلا مشروعي القرارين المتعلقين بالمحيطات ومصائد الأسماك المستدامة.
    Ma sixième remarque porte sur la viabilité des pêches. UN وتتعلق المسألة السادسة بمصايد الأسماك المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد