ويكيبيديا

    "la viabilité du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استدامة البرنامج
        
    • استدامة برنامج
        
    • مستقبل صندوق
        
    • قدرة برنامج
        
    • البرنامج واستدامته
        
    Un fonds national d'affectation spéciale pour les victimes du conflit a été institué pour contribuer à la viabilité du programme. UN وأُنشئ الصندوق الاستئماني الوطني للضحايا من أجل تيسير استدامة البرنامج.
    * Évaluer la viabilité du programme compte tenu des ressources disponibles; UN * تقييم استدامة البرنامج في إطار الموارد المتاحة له؛
    Pour assurer la viabilité du programme il conviendrait que le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle prévoit à cet effet des fonds d'un montant suffisant. UN ومن أجل استدامة البرنامج يجب أن يتضح المستوى المناسب من الدعم في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل.
    L’insuffisance du financement a continué de compromettre la viabilité du programme d’hospitalisation, si bien que l’efficacité de la gestion des ressources disponibles prend une importance considérable. UN ولا يزال عجـز التمويل يعـرض استدامة برنامج العـلاج فــي المستشفيات للخطـر، اﻷمـر الـذي جعـل اﻹدارة الناجعة للموارد النزرة تحتل أعلى مراتب اﻷولوية.
    L'insuffisance du financement a continué de compromettre la viabilité du programme d'hospitalisation, si bien que l'efficacité de la gestion des ressources disponibles prend une importance considérable. UN ولا يزال عجز التمويل يُعرض استدامة برنامج العلاج في المستشفيات للخطر، الأمر الذي جعل الإدارة الناجعة للموارد الشحيحة تحتل أعلى مراتب الأولوية.
    4. Salue les efforts déployés par l'Administrateur pour garantir la viabilité du programme des Nations Unies pour le développement en tant que principal organisme de développement du système des Nations Unies et l'assure de son soutien dans la poursuite de ces efforts, notamment dans le cadre de la réforme des activités opérationnelles des Nations Unies; UN 4 - يرحب بجهود مدير البرنامج لضمان مستقبل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه برنامجاً إنمائياً رئيسيا للأمم المتحدة، ويؤكد تأييده له في مواصلة تلك الجهود، في جملة أمور، في إطار إصلاح الأمم المتحدة للأنشطة التشغيلية؛
    36. Il faudrait renforcer la viabilité du programme " Pôles commerciaux " et des pôles commerciaux eux—mêmes, en particulier pour ce qui est de la formation, du fonctionnement et de l'interopérabilité, comme cela pourrait être recommandé dans la prochaine évaluation du programme. UN ٦٣- وينبغي تحسين قدرة برنامج النقاط التجارية هو ونقاط التجارة على الاستمرار، وبخاصة فيما يتعلق بالتدريب والقابلية للتطبيق والقدرة على تبادل الخدمات مع الغير والاستفادة منها على نحو ما قد يُعترف به في التقييم المقبل للبرنامج.
    Pour assurer l'efficacité et la viabilité du programme face à des demandes d'assistance technique en nombre croissant, il faudra prévoir une légère augmentation des ressources internes, soit l'équivalent de trois mois—homme par an, pour les actions spécifiques évoquées plus haut au paragraphe 79. UN ضماناً لفعالية البرنامج واستدامته في مواجهة تزايد الطلبات على المساعدة التقنية، سيلزم زيادة الموارد الداخلية زيادة طفيفة تعادل ثلاثة أشهر عمل سنويا، تحقيقا للأغراض المحددة في الفقرة 79 أعلاه.
    D'améliorer la viabilité du programme aux niveaux national, sous—régional et régional; UN تعزيز استدامة البرنامج على المستويات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛
    La représentation au sein du Conseil consultatif d'EMPRETEC d'institutions du secteur privé et du secteur public assurait la viabilité du programme. UN ويضمن ائتلاف مؤسسات القطاعين العام والخاص، الممثلة في المجلس الاستشاري لبرنامج تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، استدامة البرنامج.
    Elle a appuyé la formation des responsables de la lutte antituberculeuse auprès de différentes organisations afin de renforcer la capacité des Somaliens d’assurer la viabilité du programme. UN ودعمت المنظمة تدريب مدراء مكافحة مرض السل في إطار منظمات مختلفة من أجل بناء قدرة الصوماليين على استدامة البرنامج.
    Des activités de formation seront organisées dans d'autres régions grâce à l'adoption d'un mécanisme qui assurera la viabilité du programme. UN وستُجرى دورات تدريبية أخرى في مناطق أخرى من خلال اعتماد آلية تضمن استدامة البرنامج.
    :: Garantir la viabilité du programme. UN :: استدامة البرنامج
    La nécessité d'établir un juste équilibre entre les résultats des activités de programmation et le processus d'exécution des programmes grâce au soutien des structures communautaires existantes est l'une des conclusions les plus utiles à laquelle la mission a aboutie, car elle a permis d'apporter une réponse à la question de la viabilité du programme et de la prestation de services. UN وتمثل أحد أكثر الدروس قيمة التي استخلصتها البعثة في أهمية تحقيق توازن جيد بين نتائج الأنشطة البرنامجية وعملية تنفيذ البرنامج عن طريق تقديم الدعم إلى الهياكل المجتمعية الراسخة، والذي ساعد على معالجة مسألة استدامة البرنامج وأداء الخدمات.
    La nécessité d'établir un juste équilibre entre les résultats des activités de programmation et le processus d'exécution des programmes grâce au soutien des structures communautaires existantes est l'une des conclusions les plus utiles à laquelle la mission a aboutie, car elle a permis d'apporter une réponse à la question de la viabilité du programme et de la prestation de services. UN وتمثل أحد أكثر الدروس قيمة التي استخلصتها البعثة في أهمية تحقيق توازن جيد بين نتائج الأنشطة البرنامجية وعملية تنفيذ البرنامج عن طريق تقديم الدعم إلى الهياكل المجتمعية الراسخة، والذي ساعد على معالجة مسألة استدامة البرنامج وأداء الخدمات.
    Des projets bien conçus, assortis d'approches pratiques et mettant l'accent sur le renforcement des capacités et le partage des connaissances, sont plus à même de contribuer à la viabilité du programme. UN 13 - من المرجح أن يسهم في استدامة البرنامج وضع تصاميم فعالة للمشاريع مع اتباع نهُج عملية، والتركيز على بناء القدرات وتبادل المعارف.
    L'insuffisance du financement a continué de compromettre la viabilité du programme d'hospitalisation, si bien que l'efficacité de la gestion des ressources disponibles prend une importance considérable. UN ولا يزال عجز التمويل يعرض استدامة برنامج العلاج في المستشفيات للخطر، الأمر الذي جعل الإدارة الناجعة للموارد الشحيحة تحتل أعلى مراتب الأولوية.
    La transparence du financement, la coordination des programmes de réintégration et l'établissement d'une corrélation plus étroite avec la stratégie globale de réforme du secteur de la sécurité conditionneront la viabilité du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وتمثل الشفافية في التمويل، والتنسيق فيما بين برامج إعادة الإدماج، والربط بصورة أقوى مع استراتيجية إصلاح القطاع الأمني الأعم، أموراً حاسمة الأهمية من أجل استدامة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    4. Salue les efforts déployés par l'Administrateur pour garantir la viabilité du programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que principal organisme de développement du système des Nations Unies et l'assure de son soutien dans la poursuite de ces efforts, notamment dans le cadre de la réforme des activités opérationnelles des Nations Unies; UN 4 - يرحب بجهود مدير البرنامج لضمان مستقبل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه برنامجا إنمائيا رئيسيا للأمم المتحدة، ويؤكد تأييده له في مواصلة تلك الجهود في جملة أمور، في إطار إصلاح الأمم المتحدة للأنشطة التشغيلية؛
    4. Salue les efforts déployés par l'Administrateur pour garantir la viabilité du programme des Nations Unies pour le développement en tant que principal organisme de développement du système des Nations Unies et l'assure de son soutien dans la poursuite de ces efforts, notamment dans le cadre de la réforme des activités opérationnelles des Nations Unies; UN 4 - يرحب بجهود مدير البرنامج لضمان مستقبل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه برنامجاً إنمائياً رئيسيا للأمم المتحدة، ويؤكد تأييده له في مواصلة تلك الجهود، في جملة أمور، في إطار إصلاح الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد