ويكيبيديا

    "la viabilité environnementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستدامة البيئية
        
    • بالاستدامة البيئية
        
    • والاستدامة البيئية
        
    • واستدامة البيئة
        
    • للاستدامة البيئية
        
    • استدامة البيئة
        
    • استدامة المؤسسة
        
    • السلامة البيئية
        
    Son pays est résolu à trouver un bon équilibre entre les exigences d'une économie florissante et celle de la viabilité environnementale. UN وأعرب المتحدث عن التزام بلده بتحقيق التوازن بين الحفاظ على ازدهار اقتصاده وتعزيز الاستدامة البيئية.
    L'objectif est de parvenir à la viabilité environnementale au Bangladesh, ce qui permettra de pourvoir aux besoins des générations présentes et à venir. UN وما هو متوخى هو بلوغ الاستدامة البيئية في بنغلاديش، وتلبية احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة.
    Elle aide les gouvernements à accroître leurs capacités scientifiques en matière de gestion de la faune sauvage en vue d'assurer la viabilité environnementale. UN وتساعد المؤسسة الحكومات في تحسين قدراتها العلمية في مجال إدارة الأحياء البرية لضمان الاستدامة البيئية.
    Un Cadre visant à favoriser la viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies UN إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    Si ces services sont planifiés et fournis de manière à ce que tous en bénéficient, la durabilité et la viabilité environnementale des zones urbaines en seront assurées. UN وسيحدد مستوى الشمول الذي يتم به التخطيط للخدمات وتقديمها الجدوى والاستدامة البيئية للمناطق الحضرية.
    Intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale UN تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية
    La question de la viabilité environnementale était prise en compte essentiellement dans les activités de recherche et d'analyse et de délibération au niveau intergouvernemental, plutôt que dans le cadre des activités de coopération technique. UN أما الاستدامة البيئية فقد جرى تناولها من خلال البحث والتحليل والمناقشات الحكومية الدولية وليس ضمن أنشطة التعاون التقني.
    Nous faisons cette déclaration en vue de montrer la voie à suivre en renforçant la responsabilité institutionnelle pour la viabilité environnementale et sociale de nos activités. UN وإننا نقدم هذا الالتزام لكي نُرِيَ الناسَ القيادةَ بزيادة المساءلة المؤسسية عن الاستدامة البيئية والاجتماعية لأنشطتنا.
    Au niveau national, un vaste ensemble de lois et règlementations de grande portée revêt de l'importance pour la viabilité environnementale. UN فعلى الصعيد الوطني، تكون مجموعة واسعة وبعيدة المدى من القوانين واللوائح ذات أهمية لتحقيق الاستدامة البيئية.
    Les pays ne devraient pas, par exemple, avoir à choisir entre la viabilité environnementale et la croissance économique. UN لا ينبغي أن توضع البلدان، على سبيل المثال، أمام خيار بين الاستدامة البيئية والنمو الاقتصادي.
    Durant sa session de 2000, l'Assemblée générale a adopté la Déclaration du Millénaire, dont l'objectif principal est la viabilité environnementale. UN واتفقت دورة الجمعية العامة في عام 2000 على الإعلان بشأن الألفية، وحددت الاستدامة البيئية هدفاً رئيسياً لها.
    En permettant de ralentir la croissance de la population, la santé en matière de procréation s'avère également importante en ce qu'elle contribue du même coup à la viabilité environnementale. UN والصحة الإنجابية بمساهمتها في إبطاء سرعة النمو السكاني، إنما تضطلع بدور في المساهمة في الاستدامة البيئية.
    De plus, nous nous félicitons de voir l'accent mis sur la viabilité environnementale et sur le besoin urgent de prendre des mesures à l'échelle mondiale afin de limiter les retombées des changements climatiques. UN ومن دواعي سرورنا أيضا التركيز على الاستدامة البيئية والضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات عالمية للحد من آثار تغير المناخ.
    Le lien entre la viabilité environnementale, la croissance économique et le développement social constitue l'un des fondements du développement durable de Singapour. UN والصلة بين الاستدامة البيئية والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية أساس التنمية المستدامة في سنغافورة.
    Les gouvernements, les donateurs et les institutions multilatérales devraient intégrer la viabilité environnementale aux stratégies et cadres de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن تدمج الحكومات والمانحون والمؤسسات المتعددة الأطراف الاستدامة البيئية ضمن استراتيجيات وأطر تخفيف حدة الفقر.
    Un exemple éloquent à cet égard est celui de la viabilité environnementale de l'activité économique. UN وأحد اﻷمثلة الهامة في هذا الصدد هو عدم قدرة اﻷسواق على أن تضمن بنفسها الاستدامة البيئية للنشاط الاقتصادي.
    Cadre pour la promotion de la viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies UN إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    L'aide accordée aux pays à revenu intermédiaire au cours des trois dernières années a concerné surtout la viabilité environnementale (qui relève de l'OMD no 7). UN وقد ارتبط الدعم المقدم إلى البلدان المتوسطة الدخل على مدى السنوات الثلاث الماضية في المقام الأول بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالاستدامة البيئية.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles il faut aborder de concert la question du développement humain et celle de la viabilité environnementale. UN وهذا أحد أسباب ضرورة التعامل مع التنمية البشرية والاستدامة البيئية معا.
    Les cibles préoccupant particulièrement la région ont trait à la santé maternelle, à la mortalité infantile et à la viabilité environnementale. UN وتتمثل الغايات المهمة بوجه خاص في المنطقة في الغايات المتصلة بصحة الأم ووفيات الأطفال واستدامة البيئة.
    Le Gouvernement thaïlandais encourage à promouvoir une prise de conscience nationale et internationale de l'efficacité énergétique et l'adoption d'une approche intégrée de la viabilité environnementale. UN وحكومة بلده تشجع تعزيز الوعي الوطني والدولي بشأن فعالية الطاقة واتخاذ نهج موحد للاستدامة البيئية.
    Les inégalités peuvent entraver la viabilité environnementale et la détérioration de l'environnement risque d'augmenter les inégalités. UN وقد يعوق التفاوت استدامة البيئة ، وفي ذات الوقت قد يفضي تدهور البيئة إلى زيادة التفاوت.
    Se fondant sur les renseignements qui lui ont été communiqués, le Comité consultatif note également que les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien prévoient l'achat d'un progiciel de gestion de la viabilité environnementale. UN حادي عشر-15 وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الاحتياجات المقترحة لإجراء أعمال الصيانة الرئيسية في المقر تشمل أيضا تكاليف نظام إدارة استدامة المؤسسة.
    7. Il a généralement été reconnu que les préoccupations concernant la viabilité environnementale du développement étaient légitimes, et certains ont considéré qu'un plus libre transfert d'écotechnologies des pays développés vers les pays en développement serait un moyen efficace de résoudre les problèmes. UN 7- وتم التسليم عموماً بصحة الشواغل المعرب عنها إزاء السلامة البيئية لعملية التنمية، واعتبر البعض أن نقل التكنولوجيا الموآتية للبيئة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بقدر أكبر من الحرية يشكل وسيلة فعالة للتصدي لهذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد