C'est également une femme qui occupe la vice-présidence de l'Assemblée provinciale du Sind. | UN | وتتولى امرأة أيضاً منصب نائب رئيس الجمعيّة الإقليميّة في منطقة السند. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
Le Viet Nam est membre du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins et a été élu à la vice-présidence de l'assemblée de l'Autorité. | UN | وفييت نام عضو في مجلس السلطة الدولية لقاع البحار وجرى انتخابها نائبا لرئيس جمعية السلطة الدولية لقاع البحار. |
Cette norme, élaborée par la vice-présidence de la République, le CONADIS et l'Association des municipalités équatoriennes, a été érigée en réglementation nationale. | UN | وقد شارك في وضع هذا القانون ديوان نائب رئيس الجمهورية، والمجلس الوطني للإعاقة ورابطة بلديات إكوادور، وقد دخل حيز النفاذ في كامل إقليم البلد. |
En outre, la vice-présidence de la Colombie applique un programme spécial de développement dont le but est de garantir à ces peuples l'exercice des droits fondamentaux et collectifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نفذ مكتب نائب رئيس الجمهورية برنامج تنمية خاصا يهدف إلى ضمان جميع الحقوق الأساسية والجماعية للشعوب الأصلية. |
1993-1994 : Élection à la vice-présidence de l'Association des juristes de Zambie | UN | انتخبت نائبة لرئيس الجمعية الزامبية للقانون |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
Pour la délégation bolivienne, cela a été un grand honneur que d'exercer la vice-présidence de l'Assemblée sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Diogo Freitas do Amaral. | UN | ولقــد كان من دواعي الشرف الكبير لوفد بوليفيــا أن يشغل منصب نائب رئيس الجمعية تحت قيادته القديرة. |
En témoignage du travail constructif accompli par sa délégation, l'Arménie a été élue à la vice-présidence de la Commission des droits de l'homme pour 2006. | UN | وتقديرا للعمل المثمر الذي أداه الوفد الأرميني، انتخبت أرمينيا نائبا لرئيس لجنة حقوق الإنسان لعام 2006. |
En témoignage du travail constructif accompli par sa délégation, l'Arménie a été élue à la vice-présidence de la Commission pour 2006. | UN | وانتُخبت أرمينيا نائبا لرئيس لجنة حقوق الإنسان لعام 2006 تقديرا للعمل البناء الذي قام به الوفد الأرميني. |
J'ai été informé que le groupe des États d'Afrique appuie la candidature de l'Afrique du Sud à la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | وقد أُبلغت بأن الدول اﻷفريقية أيدت ترشيح جنوب أفريقيا نائبا لرئيس الجمعية العامة. |
192. Le 15 novembre 2009, 14 ministères et institutions ont signé avec la vice-présidence de la République un accord visant à coordonner les actions et les programmes mis en place pendant la phase de réponse pour aider les personnes handicapées identifiées par la Misión Solidaria Manuela Espejo. | UN | 192- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقعت 14 وزارة ومؤسسة اتفاقاً مع ديوان نائب رئيس الجمهورية بغية تنسيق أنشطة وبرامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين حددتهم البعثة التضامنية " مانويلا إيسبيخو " ، في إطار مرحلة الاستجابة لمتطلباتهم. |
203. Le programme de construction de logements représente un investissement de 17 600 000 dollars des États-Unis, financé par la vice-présidence de la République à hauteur de 5 100 000 dollars et par le Ministère du développement urbain et du logement à hauteur de 12 500 000 dollars. | UN | 203- وبلغت تكلفة برنامج السكن 000 600 17 دولار من دولارات الولايات المتحدة، تعهد ديوان نائب رئيس الجمهورية بدفع 000 100 5 دولار ووزارة التنمية الحضرية والإسكان بدفع 000 500 12 دولار. |
:: Comité régional réuni en permanence pour assister les autochtones qui se trouvent encore à San José, avec l'accompagnement institutionnel de la vice-présidence de la République pour la mise en œuvre d'un programme d'action conjoint. | UN | :: لجنة على مستوى المناطق تجتمع بصورة دائمة لتقديم الرعاية إلى الشعوب الأصلية التي لا تزال توجد في سان خوسيه ويشارك فيها على الصعيد المؤسسي مكتب نائب رئيس الجمهورية من أجل تنفيذ خطة عمل منسقة. |
En 2006, le Secrétariat, en coordination avec la vice-présidence de la République et la Commission présidentielle pour la lutte contre le racisme et la discrimination à l'égard des peuples autochtones, a mené une étude sur les coûts économiques de la discrimination. | UN | وفي عام 2006، أجرت الأمانة الرئاسية، بالتنسيق مع مكتب نائب رئيس الجمهورية واللجنة الرئاسية لشؤون العنصرية والتمييز ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا، دراسة عن التكاليف الاقتصادية للتمييز. |
Élue par le Conseil d'administration à la vice-présidence de l'Autorité fiscale de Zambie. | UN | انتخبني المجلس نائبة لرئيس سلطة عائدات زامبيا. |
Si je n'entends pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite élire les représentants des pays susmentionnés à la vice-présidence de la Commission en 1995. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب ممثلي البلدان المذكورة نوابا لرئيس الهيئة في ١٩٩٥. |
C'est la deuxième fois au cours du cycle actuel des travaux de la Commission du désarmement que le représentant des États-Unis a, de manière éhontée, manqué au respect de la pratique établie dans le système des Nations Unies et en vertu de laquelle 54 pays du Groupe asiatique ont déjà approuvé la vice-présidence de la République islamique d'Iran. | UN | هذه هي المرة الثانية في الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح التي يخرق فيها ممثل الولايات المتحدة، بلا خجل، العرف المتبع في منظومة الأمم المتحدة، الذي أقر بموجبه 54 بلدا من المجموعة الآسيوية شغل جمهورية إيران الإسلامية منصب نائب الرئيس. |
3. Décide d'instituer une limite de deux mandats complets pour la présidence et la vice-présidence de la Commission; | UN | 3 - تقرر وضع حد لفترة تولي منصبي رئيس اللجنة ونائبه، بحيث تقتصر على ولايتين كاملتين؛ |
Les Bahamas sont honorées d'avoir été élues à la vice-présidence de cette cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | لقد حظيت جزر البهاما بالشرف حقا إذ انتُخبت مرة أخرى لمنصب نائب رئيس للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
La représentation du peuple est assurée au moyen des partis politiques ou des fronts ou coalitions qu'ils forment. Les groupements peuvent présenter leurs candidats à la présidence et à la vice-présidence de la République, au Sénat, à la Chambre des députés et aux Conseils. | UN | ويكون تمثيل المواطنين عن طريق أحزاب سياسية او جبهات أو ائتلافات تضم أحزاباً يجوز لها ترشيح مرشحين لمنصب رئيس الجمهورية ونائب رئيس الجمهورية، وأعضاء مجلس الشيوخ، والنواب، والمستشارين. |
À sa 2e séance, le 4 février 2004, la Commission a été informée de la démission de M. Djumala de la vice-présidence de la Commission. | UN | 4 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 4 شباط/فبراير 2004، أُبلغت اللجنة بأن السيد جومالا استقال من منصبه كنائب للرئيس. |
Les activités sont coordonnées par la vice-présidence de la République, en coopération avec le Ministère de la protection sociale et d'autres organismes, ainsi que des associations de personnes handicapées. | UN | وتنسِّق نيابة رئاسة الجمهورية الأنشطة، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وغيرها من الجهات بما فيها جمعيات المعوقين. |