ويكيبيديا

    "la vice-secrétaire générale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نائبة الأمين العام
        
    • نائب الأمين العام
        
    • نائبة أمين عام
        
    • ونائبة الأمين العام
        
    • ألقى وكيل الأمين العام كلمة
        
    La Conférence est ouverte par la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, au nom du Secrétaire général. UN افتتحت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة المؤتمر باسم الأمين العام.
    À la 1re séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies a prononcé une allocution. UN 4 - وفي الجلسة الأولى أيضا، ألقت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة كلمة أمام المجلس.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie la Vice-Secrétaire générale de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر نائبة الأمين العام على بيانها.
    la Vice-Secrétaire générale de l'ONU a présidé cette manifestation, qui rassemblait 23 organismes des Nations Unies travaillant en Afrique. UN وقد ترأس نائب الأمين العام للأمم المتحدة هذا الاجتماع الذي ضم 23 وكالة من وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    la Vice-Secrétaire générale de l'ONU, Asha-Rose Migiro, a ouvert la réunion et prononcé à cette occasion une allocution. UN 3 - وافتتحت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، آشا - روز ميغيرو، الاجتماع وألقت خطاباً افتتاحياً.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    J'ai demandé à la Vice-Secrétaire générale de superviser l'application des mesures de réforme décrites dans le présent rapport. UN 200 - وقد طلبت من نائبة الأمين العام أن تشرف على تنفيذ تدابير الإصلاح الواردة في هذا التقرير.
    Ouverture de la Conférence par la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies UN افتتاح نائبة الأمين العام للأمم المتحدة المؤتمر
    Une délégation internationale composée de 250 femmes ayant participé à la marche était présente à la table ronde, et a entendu une déclaration de la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد حضر وفد دولي يتكون من 250 مشاركا في المسيرة أعمال هذه الجلسة التي ألقت فيها نائبة الأمين العام للأمم المتحدة كلمة.
    Ma délégation remercie également la Vice-Secrétaire générale de son introduction perspicace des questions inscrites à notre ordre du jour. UN يود وفدي أيضاً أن يشكر نائبة الأمين العام على عرضها الواضح لبندي جدول الأعمال المعروضين علينا.
    Le Président de l'Assemblée générale a ouvert la séance plénière, puis la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration, et un certain nombre de délégations gouvernementales sont intervenues. UN وافتتح الجلسة رئيس الجمعية العامة وأعقبته نائبة الأمين العام للأمم المتحدة. وأدلى عدد من المندوبين الحكوميين ببيانات.
    la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies fait une déclaration. UN وأدلت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة ببيان.
    Un autre jalon important a été l’organisation de la neuvième réunion annuelle du Mécanisme régional de coordination des organismes des Nations Unies opérant en Afrique, qui a été présidée par la Vice-Secrétaire générale de l’ONU. UN وثمة انجاز هام آخر تحقق خلال العام الماضي هو عقد الاجتماع السنوي التاسع لآلية التنسيق الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي تولت رئاسته نائبة الأمين العام.
    La délégation de la Communauté des Caraïbes était conduite par la Vice-Secrétaire générale de cette organisation, Mme Lolita Applewhaite. UN وترأست وفد الجماعة الكاريبية السفيرة لوليتا أبلوايت، نائبة الأمين العام للجماعة.
    J'ai demandé à la Vice-Secrétaire générale de gérer et de superviser les mesures propres à assurer la cohérence de l'action à l'échelle du système. UN وقد طلبت إلى نائبة الأمين العام إدارة البرنامج المعني بالاتساق على نطاق المنظومة والإشراف عليه.
    Le point d'appui de ce deuxième élément pourrait être la série de réunions de coordination des organismes des Nations Unies travaillant en Afrique, inaugurée en 1999 par la Vice-Secrétaire générale de l'ONU en personne. UN يمكن لهذا أن يعتمد على سلسلة من اجتماعات التنسيق لوكالات الأمم المتحدة التي تعمل في أفريقيا، والتي دشنها نائب الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1999 واستمرت في عام 2000.
    Organisé en coopération avec le Gouvernement égyptien, le Colloque s'est tenu en présence de la Vice-Secrétaire générale de l'ONU. UN وقد نظمت الندوة بالتعاون مع حكومة مصر وحضرها نائب الأمين العام.
    19. Cette réunion de deux jours a rassemblé plus de trois cents participants, dont la Vice-Secrétaire générale de l'ONU et les coprésidents du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN 19- وضمّ هذا الاجتماع الذي دام يومين أكثر من 300 مشارك كان من بينهم نائبة أمين عام الأمم المتحدة والرئيسان المتشاركان في مشاورات الجمعية العامة للأمم المتحدة حول تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    À la même séance, le Président du Conseil économique et social, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales se sont adressés à la Commission. UN 77 - وفي الجلسة نفسها، أدلى بكلمة أمام اللجنة كل من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ونائبة الأمين العام ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    À la même séance, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole. UN 3 - وفي الجلسة نفسها ألقى وكيل الأمين العام كلمة في الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد