Nous nous engageons de nouveau à continuer de prendre pleinement part aux préparatifs de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée aux enfants, notamment à l'amélioration de la vie des enfants dans nos pays. | UN | ونكرر التزامنا بمواصلة الاشتراك الكامل في الأعمال التحضيرية لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل من أجل تحسين حياة الأطفال في بلداننا. |
Nulle part ailleurs, des populations ne sont ainsi laissées à la traîne, du mauvais côté d'un gouffre numérique et éducatif de plus en plus infranchissable; nulle part, on ne prive ainsi des enfants des débouchés qui transformeront la vie des enfants dans le reste du monde. | UN | وليس هناك مكان آخر يتخلف فيه عدد أكبر على الجانب السلبي للفاصل الرقمي والتعليمي المتزايد، حيث يحرم الأطفال من الفرص التي ستحدث تحويلا في حياة الأطفال في أماكن أخرى من العالم. |
Les mines terrestres, les bombes à sous-munitions et autres engins non explosés laissés derrière elles par les forces israéliennes sont la plus grande menace qui pèse sur la vie des enfants dans le sud du Liban. | UN | ويأتي أكبر خطر يهدد حياة الأطفال في جنوب لبنان من الألغام الأرضية والقنابل العنقودية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة التي خلفتها القوات الإسرائيلية. |
Priests for Life fait campagne dans le monde entier pour la recherche de solutions qui affirment les valeurs de la vie face aux grossesses imprévues pour sauver la vie des enfants dans l'utérus. | UN | تدعو منظمة قساوسة أنصار الحياة على الصعيد العالمي إلى حلول تؤكد أهمية الحياة لحالات الحمل غير المتوقع بغية إنقاذ حياة الأطفال في الرحم. |
Coop, une coopérative du secteur privé italien, appuie le Programme de développement humain du PNUD en Angola, qui est exécuté par l'UNOPS, pour améliorer la vie des enfants dans ce pays. | UN | 34 - وتدعم مؤسسة كوب التعاونية المملوكة للقطاع الخاص الإيطالي برنامج التنمية البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة في أنغولا، الذي يتولى تنفيذه المكتب، لتحسين حياة الأطفال في أنغولا. |
1519. L'UNICEF a présenté un CDROM sur les enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/SIDA n nouveaux problèmes et nouveaux choix n, qui décrivait l'incidence de la pandémie sur la vie des enfants dans le monde. | UN | 1518- وقدمت اليونيسيف عرضاً لقرص متراص بذاكرة قراءة فقط (CD-Rom) عن " حياة الأطفال الذين يعيشون في عالم ينتشر فيه الفيروس/الإيدز: تحديات جديدة وخيارات جديدة " يصف أثر الوباء على حياة الأطفال في جميع أرجاء العالم. |
1519. L'UNICEF a présenté un CDROM sur les enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/SIDA n nouveaux problèmes et nouveaux choix n, qui décrivait l'incidence de la pandémie sur la vie des enfants dans le monde. | UN | 1518- وقدمت اليونيسيف عرضاً لقرص متراص بذاكرة قراءة فقط (CD-Rom) عن " حياة الأطفال الذين يعيشون في عالم ينتشر فيه الفيروس/الإيدز: تحديات جديدة وخيارات جديدة " يصف أثر الوباء على حياة الأطفال في جميع أرجاء العالم. |
Mme Holguín Cuéllar (Colombie) dit que les Nations Unies, en particulier le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Office de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés, ont fait beaucoup pour améliorer la vie des enfants dans le monde. | UN | 1- السيدة هولغين كويلار (كولومبيا) قالت إن الأمم المتحدة وبوجه خاص منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، قد فعلت الكثير من أجل تحسين حياة الأطفال في أنحاء العالم. |