Plus de 20 000 barcelonais se sont joints aux délégués pour écouter la musique de Carlinos Brown qui a mis son immense talent au service de l'objectif de changer la vie des habitants des bidonvilles et des enfants des communautés défavorisées. | UN | وشارك زهاء 000 20 من سكان برشلونة مع وفودنا في الاستماع إلى موسيقى كارلينوس براون الذي سخر مواهبه غير المحدودة في تغيير حياة سكان الأحياء الفقيرة وأطفالها الذين يعيشون بخلاف ذلك في مجتمع كئيب. |
19/5 Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des taudis | UN | تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des taudis | UN | تنفيذ ورصد هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الوارد في إعلام الأمم المتحدة للألفية |
Suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des bidonvilles | UN | رصد وتنفيذ هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des taudisImplementing and monitoring the goal of the United Nations | UN | تنفيذ ورصد الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة، من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Nous recommandons donc de promouvoir une urbanisation viable, d'améliorer la vie des habitants des taudis et d'encourager la recherche de solutions pratiques à ces problèmes. | UN | وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات. |
Nous recommandons donc de promouvoir une urbanisation viable, d'améliorer la vie des habitants des taudis et d'encourager la recherche de solutions pratiques à ces problèmes. | UN | وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات. |
Cette cible liée à l'amélioration de la vie des habitants des taudis devrait être fermement ancrée dans les droits de l'homme et garantir la sécurité d'occupation, sans laquelle la possibilité d'une expulsion de force demeure. | UN | وينبغي لهذه الغاية المتعلقة بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة أن تكون راسخة الجذور في حقوق الإنسان وأن تكفل ضمان الحيازة، الذي لولاه لظلت إمكانية الإخلاء القسري قائمة. |
Il faut des efforts accélérés et concertés au niveau international pour améliorer la vie des habitants des taudis et atteindre les OMD ainsi que les objectifs du Programme pour l'habitat. | UN | وقال إن الأمر بحاجة إلي الإسراع في الجهود وتنسيقها علي الصعيد الدولي من أجل تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف جدول أعمال الموئل. |
Il faut espérer que ce projet deviendra un projet phare, montrant qu'il est possible de changer la vie des habitants des taudis en en faisant d'heureux propriétaires. | UN | ومن المأمول أن تصبح المبادرة بمثابة البرنامج العالمي الرئيسي الذي يغير حياة سكان الأحياء العشوائية ويجعل منهم مالكي بيوت معتزين بأنفسهم. |
Ils ont réaffirmé que l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à améliorer la vie des habitants des taudis et à garantir l'accès à l'eau potable et à des systèmes d'assainissement de base était essentiel pour promouvoir le bien-être urbain. | UN | وأكدوا مجدداً على الهدف الإنمائي للألفية الرامي لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتحسين الحصول على مياه الشرب الآمنة وعلى الخدمات الصحية الأساسية بوصف ذلك ضرورياً لتعزيز الرفاهية في المناطق الحضرية. |
3. Établissements humains L'action menée pour parvenir à améliorer la qualité de la vie des habitants des taudis jouera en faveur des initiatives axées sur l'eau et l'assainissement. | UN | 9 - لا شك أن الجهود المبذولة لتحقيق الهدف المتمثل في تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ستفضي أيضا إلى زيادة احتمال تحقيق الأهداف المتوخاة في مجالي المياه والمرافق الصحية. |
Invite la Directrice exécutive à tirer le meilleur parti possible des activités organisées dans le cadre des campagnes mondiales pour améliorer sensiblement la vie des habitants des taudis; | UN | 4 - يدعو المديرة التنفيذية إلى الاستغلال الكامل لأنشطة الحملتين العالميتين من أجل تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة بدرجة ملموسة؛ |
Rappelant en outre sa résolution 19/5 du 9 mai 2003, dans laquelle il a décidé qu'un élément central de sa vingtième et de ses futures sessions devrait continuer d'être la réalisation et le suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des taudis, | UN | وإذ يشير بالذكر كذلك إلى قراره 19/5 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي قرر فيه أن مواصلة تركيز دورته العشرين ودوراته المستقبلية ينبغي أن ينصب على التنفيذ وعلى متابعة الهدف الوارد بإعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن ترقية حياة سكان الأحياء الفقيرة، |
Rappelant la Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains, le Programme pour l'habitat, la Déclaration des Nations Unies pour le Millénaire et la Déclaration sur les villes et autres établissements humains pour le nouveau millénaire, où il est souligné qu'il importe de promouvoir une urbanisation durable et un logement convenable pour tous, y compris la nécessité d'améliorer la vie des habitants des bidonvilles, | UN | إذ يستذكر إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية(44) وجدول أعمال الموئل(45) وإعلان الألفية،(46) والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(47) الذي يؤكد على أهمية النهوض بنشر الطابع الحضري المستدام والمأوى الملائم للجميع، بما في ذلك الحاجة إلى تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، |
Rappelant la Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains, le Programme pour l'habitat, la Déclaration du Millénaire et la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, où il est souligné qu'il importe de promouvoir une urbanisation durable et un logement convenable pour tous, y compris la nécessité d'améliorer la vie des habitants des taudis, | UN | إذ يشير بالذكر إلى إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية(1) وجدول أعمال الموئل(2) وإعلان الألفية(3)، والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(4) الذي يؤكد على أهمية النهوض بنشر الطابع الحضري المستدام والمأوى الملائم للجميع، بما في ذلك الحاجة إلى تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، |
Réalisation de l'objectif de la Déclaration du Millénaire consistant à améliorer la vie des habitants des bidonvilles | UN | تنفيذ الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |