ويكيبيديا

    "la vie des personnes handicapées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حياة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حياة المعوقين
        
    • الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حياة ذوي الإعاقة
        
    • معيشة المعوقين
        
    Des stratégies analogues avaient été élaborées en vue d'améliorer la vie des personnes handicapées et des victimes de la traite des êtres humains. UN وصيغت كذلك استراتيجيات مماثلة بهدف تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement a récemment adopté un nouveau cadre pour ce programme, comprenant l'amélioration de la vie des personnes handicapées comme l'un de ses 10 objectifs clefs. UN واعتمدت الحكومة مؤخرا إطارا جديدا لهذا البرنامج يتضمن تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة كهدف من أهدافه الرئيسية العشرة.
    M. Sha Zukang espère que les participants quitteront la Conférence animés d'un nouvel attachement à la Convention et de la volonté d'améliorer la vie des personnes handicapées. UN وأعرب عن الأمل في أن المشاركين سوف يغادرون المؤتمر مجدّدين التزامهم بالاتفاقية وبتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il peut aussi prendre des initiatives et proposer des changements dans les domaines qui influent sur la vie des personnes handicapées et sur leurs conditions de vie. UN ويمكن للمجلس اتخاذ مبادرات واقتراح تغييرات في المجالات التي تؤثر على حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأحوالهم المعيشية.
    Les Etats assument au premier chef la responsabilité de la collecte et de la diffusion de renseignements sur les conditions de vie des personnes handicapées et encouragent l'exécution de recherches approfondies sur tous les aspects de ces conditions de vie, en particulier sur les obstacles qui ont une incidence sur la vie des personnes handicapées. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    Cet article réaffirme le droit inhérent à la vie des personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres. UN تؤكد هذه المادة من جديد الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الغير.
    En outre, les États Membres ont souligné la nécessité de redoubler d'efforts en vue d'améliorer la vie des personnes handicapées afin de leur permettre de vivre dans la dignité en adoptant pour cela des politiques et programmes à même de contribuer à assurer leur pleine intégration sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الدول ضرورة بذل مزيد من الجهد لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل ضمان العيش الكريم لهم عبر اعتماد السياسات والبرامج التي يمكن أن تسهم في تحقيق إدماجهم الكامل في المجتمع.
    306. Des émissions spéciales ou des articles sur la vie des personnes handicapées et des enfants à capacités limitées en raison de leur état de santé sont publiés ou diffusés par voie de presse, de radio et de télévision. UN ٣٠٦- وتقوم الصحافة والإذاعة والتلفزيون بإعداد برامج خاصة عن حياة الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    Il reste toutefois encore beaucoup à faire pour intégrer la question du handicap dans les principaux cadres et actions de développement à tous niveaux et donc pour apporter des changements réels dans la vie des personnes handicapées. UN ومع ذلك لا تزال هناك تحديات تعترض عملية إدراج الإعاقة في أطر السياسات الإنمائية الرئيسية والجهود الإنمائية على جميع المستويات حين يتعلق الأمر بإحداث تغيير حقيقي في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Quelles mesures concrètes d'ARBC ont été prises pour garantir un niveau de vie adéquat aux personnes handicapées? Veuillez donner des exemples de la manière dont ces mesures ont contribué à améliorer la vie des personnes handicapées et d'autres secteurs de la population. UN :: ما هي تدابير إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين التي اتُّخذت لضمان مستوى معيشي لائق للأشخاص ذوي الإعاقة؟ ويُرجى تبادل الأمثلة عن الكيفية التي أسهمت بها تلك التدابير في تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وحياة غيرهم في المجتمع.
    Cependant, pour changer la vie des personnes handicapées, la Convention doit être appliquée au niveau national, par une modification des lois, des politiques et des comportements existants. UN ولكن إذا ما أُريد للاتفاقية أن تحقق أثرا في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة فينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني من خلال إجراء تغييرات في القوانين والسياسات والمواقف.
    Des ressources, en plus des bonnes intentions, feraient une différence significative dans la vie des personnes handicapées. UN 10 - ولا تكفي النوايا الحسنة فقط، وإنما الموارد هي الكفيلة بإحداث فروق حقيقية في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    287. Le Kenya a bénéficié d'un immense appui international à l'amélioration de la vie des personnes handicapées. UN 287- حصلت كينيا على دعم دولي ضخم يستهدف ويوجه نحو تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La mise en œuvre intégrale des Règles continue de jouer un rôle utile dans l'amélioration de la vie des personnes handicapées. UN 65 - ولا يزال التنفيذ التام للقواعد الموحدة يؤدي دوراً مفيداً في تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le < < Center for International Rehabilitation > > (CIR) a son siège à Chicago; il s'agit d'une organisation à but non lucratif qui élabore des programmes de recherche, d'éducation et de sensibilisation visant à améliorer la vie des personnes handicapées au niveau international. UN مركز التأهيل الدولي منظمة غير ربحية يقع مقرها في شيكاغو وتتولى وضع برامج للبحوث والتثقيف والدعوة من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الدولي.
    Yad Sarah s'efforce de faciliter la vie des personnes handicapées et des personnes ayant des besoins particuliers au sein de la société israélienne, et se réjouit d'avoir la possibilité d'étendre ses activités à d'autres communautés ou pays. UN وتسعى ياد سارة إلى تيسير حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وذوي الاحتياجات الخاصة داخل المجتمع الإسرائيلي، وترحب بإمكانية عمل الشيء نفسه للناس في كل أنحاء العالم.
    Le Niger a participé à une réunion régionale organisée par l'Union économique et monétaire d'Afrique de l'ouest concernant les efforts à fournir pour améliorer la vie des personnes handicapées. UN وأضافت قائلة إن النيجر قد شاركت في اجتماع إقليمي نظمه الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا لتوحيد الجهود من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Plaque honorifique remise par le Premier Ministre thaïlandais en 2001 pour la contribution du candidat à l'amélioration de la vie des personnes handicapées en Thaïlande UN حائز على لوحة الشرف من رئيس وزراء تايلند في عام 2001 بوصفه شخصا متميزا قدم إسهامات حققت تحسينات كبيرة في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة في تايلند
    Elles constituaient un effort ambitieux et positif pour améliorer la vie des personnes handicapées à l'échelle mondiale et offraient aux gouvernements une base solide pour l'élaboration de leurs politiques dans le domaine de l'invalidité. UN وذكر أنها تمثل جهدا طموحا وايجابيا لتحسين حياة المعوقين في جميع أنحاء العالم، وتوفر أساسا سليما يمكن للحكومات أن تستند اليه في وضع السياسات المتعلقة بالعوق.
    :: L'attachement du Gouvernement au droit à la vie des personnes handicapées est exposé au paragraphe 100 du rapport; UN التزام الحكومة بحق الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة مؤكد في الفقرة 100 من التقرير.
    Ce cadre permettra de guider l'ensemble des parties prenantes et des communautés dans leurs efforts pour améliorer la vie des personnes handicapées, supprimer les obstacles érigés par la société et sensibiliser aux droits et aux besoins des handicapés. UN وستقدم السياسة إطاراً يسترشد به أصحاب المصلحة كافة والمجتمعات المحلية كافة من أجل تحسين حياة ذوي الإعاقة وتفكيك الحواجز القائمة في المجتمع والتوعية بحقوق ذوي الإعاقة واحتياجاتهم.
    ii) Certains objectifs pourront concerner plus précisément l'amélioration de la qualité de la vie des personnes handicapées (par exemple, la suppression des obstacles matériels); d'autres pourront viser les infrastructures ou la législation (par exemple, l'adoption de réglementations en vue de la suppression des obstacles matériels); UN ' ٢ ' وفي إطار هذه المجالات الواسعة، يمكن لبعض اﻷهداف أن تشدد بشكل مباشر على تحسين ظروف معيشة المعوقين )مثلا، إزالة الحواجز المادية الفعلية(، في حين قد تشدد أهداف أخرى على الهياكل اﻷساسية أو التدابير التي تمكن المعوقين من القيام بأشياء لم يكونوا قادرين عليها )مثل التشريعات التي تؤدي الى إزالة الحواجز المادية في نهاية اﻷمر(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد