Elle prie instamment la Commission d'intervenir pour garantir le droit à la vie et à l'intégrité physique et la libération de ce prisonnier consciencieux. | UN | وقالت إنها تحث اللجنة على التدخل لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لسجين الضمير المذكور وإطلاق سراحه. |
La protection des civils dans le conflit demeure donc l'un des problèmes les plus graves en ce qui concerne le droit à la vie et à l'intégrité physique. | UN | ومن ثم، تظل حماية المدنيين في إطار النزاع واحداًَ من أهم الشواغل فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة البدنية. |
Cette attitude se traduit parfois par une hostilité et une violence directes ou par des atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique. | UN | ومن شأن هذا التجنّي أن يظهر في العداء المباشر أو العنف أو انتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية. |
Ainsi, la Constitution de 1978 dispose en son article 15 que < < chacun a droit à la vie et à l'intégrité physique et morale > > . | UN | وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية. |
:: Le droit à la vie et à l'intégrité physique et psychique; | UN | :: الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والنفسية؛ |
Violations du droit à la vie et à l'intégrité mentale et physique des défenseurs des droits de l'homme | UN | انتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في الحياة والسلامة العقلية والجسدية |
De la même manière, la Constitution consacre le droit des personnes à la vie et à l'intégrité physique et morale et le droit de ne pas être soumis à la torture. | UN | ويؤكد الدستور أيضا الحق في الحياة والسلامة البدنية والمعنوية، والحق في عدم التعرُّض للتعذيب. |
Plusieurs violations du droit à la vie et à l'intégrité physique ainsi que du droit à la liberté et à la sécurité de la personne ont été enregistrées. | UN | فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه. |
D'une façon générale, elle est censée viser les violations du droit à la vie et à l'intégrité physique. | UN | ومن المفهوم بوجه عام أنها تشمل الانتهاكات الخطيرة للحق في الحياة والسلامة البدنية. |
Pour 1993, on a additionné les violations du droit à la vie et à l'intégrité des personnes, commises par des agents de l'État ou non. | UN | وتشمل أرقام ١٩٩٣ انتهاكات للحق في الحياة والسلامة الشخصية المرتكبة من قِبَل عملاء للدولة ولغير الدولة. |
Chacun a droit à la vie et à l'intégrité physique. | UN | لكل شخص الحق في الحياة والسلامة البدنية. |
Dans de tels cas, le Rapporteur spécial a instamment demandé aux autorités de prendre les mesures qui s'imposaient pour assurer la protection du droit à la vie et à l'intégrité physique des personnes menacées. | UN | وفي هذه الحالات، دعا المقرر الخاص السلطات إلى اعتماد التدابير اللازمة لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المهددين. |
Dans son appel urgent du 7 septembre 1993, il avait demandé aux autorités de protéger le droit à la vie et à l'intégrité physique des trois personnes inculpées de blasphème. | UN | وكان المقرر الخاص، في ندائه العاجل بتاريخ ٧ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، قد دعا السلطات إلى أن تكفل حماية الحق في الحياة والسلامة البدنية للثلاثة أشخاص المتهمين بالتجديف. |
III.2/ Le droit imprescriptible de l'épouse à la vie et à l'intégrité physique | UN | ثالثا - 2 حق الزوجة غير القابل للتصرف في الحياة والسلامة البدنية |
Dans les affaires décrites ci—après, le Rapporteur spécial a prié les gouvernements concernés de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger le droit à la vie et à l'intégrité physique des personnes en danger. | UN | وفي الحالات الموصوفة أدناه طلب المقرر الخاص من الحكومات المعنية اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المعرضين للخطر. |
Selon l'Office international de l'enseignement catholique, les règles d'humanité fondamentales devraient inclure le droit à la vie et à l'intégrité personnelle, le droit à la dignité et le droit à la liberté de circulation. | UN | واقترح المكتب الدولي للتعليم الكاثوليكي أن تشمل المعايير الإنسانية الأساسية أيضا الحق في الحياة والسلامة الشخصية، والحق في الكرامة والحق في حرية الحركة. |
En effet, selon l'opinion dominante, les droits fondamentaux à la vie et à l'intégrité physique doivent être pris en considération. | UN | فالرأي السائد يتمثل في أنه ينبغي إيلاء الاعتبار للحقوق الأساسية في الحياة وفي السلامة المادية. |
1. Atteintes au droit à la vie et à l’intégrité physique | UN | ١ - انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة البدنية |
le droit à la vie et à l'intégrité physique et morale; | UN | الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية؛ |
C. Atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique | UN | جيم - التعدي على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية |
Les sections qui suivent traitent de ces questions recensées comme étant les principales questions qui influent sur le droit à la vie et à l'intégrité physique en Colombie. | UN | ويرد في اﻷجزاء التالية تناول هذه المسائل بوصفها من المشاكل الرئيسية التي تؤثر في الحق في الحياة وحرمة البدن في كولومبيا. |