ويكيبيديا

    "la vie politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحياة السياسية
        
    • السياسة
        
    • العملية السياسية
        
    • الشؤون السياسية
        
    • العمليات السياسية
        
    • المشاركة السياسية
        
    • العمل السياسي
        
    • المجال السياسي
        
    • والحياة السياسية
        
    • الساحة السياسية
        
    • الحياة العامة
        
    • الأنشطة السياسية
        
    • النشاط السياسي
        
    • الميدان السياسي
        
    • المجالات السياسية
        
    Ils ont salué les résultats obtenus en matière de participation des femmes à la vie politique. UN وهنّأت هولندا الأرجنتين على النتائج المُحرزة في مجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    :: Leur pleine participation à la vie publique, notamment à la vie politique et communautaire; UN :: المشاركة الكاملة في الحياة العامة، بما في ذلك الحياة السياسية والمجتمعية.
    Ces rencontres ont porté sur les difficultés qu'éprouvaient ces communautés à participer à la vie politique iraquienne. UN وركزت الاجتماعات على التحديات التي تقف في سبيل مشاركة هذه الطوائف في الحياة السياسية العراقية.
    :: Affectation de crédits budgétaires à la participation des personnes handicapées à la vie politique; UN :: رصد مخصصات في الميزانية لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية
    Par ailleurs, un nombre croissant de groupes citoyens de surveillance participaient à la vie politique. UN وعلاوة على ذلك، يشارك في السياسة عدد متزايد من أفرقة المواطنين للمراقبة.
    La présence des femmes dans la vie politique, bien que n'étant pas encore paritaire à celle des hommes, a nettement progressé. UN وقد زاد تمثيل المرأة في الحياة السياسية زيادة ملحوظة، على الرغم من عدم تكافؤها مع الرجل حتى الآن.
    Article 7. Participation égale des hommes et des femmes à la vie politique et publique UN المادة 7: مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة
    La meilleure manière d'y parvenir consistait à assurer une participation égale à la vie politique à tous les échelons. UN وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    Participation à la vie politique et publique au niveau international UN الاشتراك في الحياة السياسية والعامة وعلى الصعيد الدولي
    :: Assurer la parité hommes-femmes dans la prise de décisions et renforcer la participation des femmes à la vie politique. UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين في مجال صنع القرار وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Article 7 : Femmes dans la vie politique et publique UN المادة 7: المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Les élections parlementaires ont eu lieu en 2011 sans aucune garantie sur la participation des femmes à la vie politique. UN وقد أُجريت انتخابات البرلمان عام 2011 دون وجود أي ضمانات بصدد مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Celui-ci réplique alors qu'en agissant ainsi les syndicats s'immiscent dans la vie politique du pays. UN وتجيب الحكومة عندئذ أن النقابات، إذ تتصرف على هذا النحو، تتدخل في الحياة السياسية للبلد.
    Certaines données montrent que la représentation des femmes dans la vie politique progresse rapidement. UN وتظهر بعض البيانات أن تمثيل المرأة في الحياة السياسية يزداد بسرعة.
    Le système politique actuel du Soudan repose sur la participation démocratique de tous les citoyens à la vie politique. UN والنظام السياسي في السودان يقوم حالياً على أساس مشاركة جميع المواطنين الديمقراطية في الحياة السياسية.
    Égalité dans la vie politique et publique au niveau national UN المساواة في الحياة السياسية والعامة على المستوى الوطني
    Article 8 : Égalité dans la vie politique au niveau international UN المادة ٨: المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    La participation des femmes à la vie politique restait faible, des violations des droits fondamentaux des femmes étaient encore commises et certains fléaux sociaux persistaient. UN ولا تزال مشاركة المرأة في الحياة السياسية ضعيفة، كما لا تزال هناك حالات من انتهاك حقوق المرأة وبعض المشاكل الاجتماعية.
    Les pays nordiques sont réputés pour le grand nombre de femmes présentes dans la vie politique. UN ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة.
    Les races nationales participent aussi activement à la vie politique. UN كما تشارك الأجناس الوطنية بنشاط في العملية السياسية.
    Des détails supplémentaires ont été demandés sur la répartition des femmes qui participent activement à la vie politique. UN وطلب الحصول على مزيد من المعلومات عن كيفية توزع النساء اللائي يضطلعن بدور ايجابي في الشؤون السياسية.
    Seules des femmes en bonne santé et dont les droits fondamentaux sont garantis peuvent devenir des travailleuses pleinement productives et des participantes actives de la vie politique de leur pays. UN إن النساء الصحيحات البدن اللاتي لهن حقوق إنسان محمية هن وحدهن اللاتي يمكن أن يكنّ عاملات منتجات ومساهمات فعليات في العمليات السياسية في بلدانهن.
    Ces chiffres montrent que la participation directe des femmes à la vie politique progresse. UN وتوضح هذه اﻷرقام أن المشاركة السياسية المباشرة للمرأة آخذة في الازدياد.
    Promouvoir la participation des Afghanes à la vie politique UN تشجيع مشاركة المرأة الأفغانية في العمل السياسي
    Elle s'est également enquise des dispositions adoptées pour encourager une plus grande participation des femmes à la vie politique. UN كما طلبت معلومات عما اتخذ من إجراءات تشجع على الرفع من مستوى مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    Participation à la vie publique et à la vie politique UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    L'expert indépendant a constaté que la participation des femmes à la vie politique du pays avait continué de s'élargir. UN ولاحظ الخبير المستقل التحسن المستمر في تشجيع مشاركة المرأة على نطاق أوسع في الساحة السياسية في الصومال.
    Ces chiffres montrent que la participation des femmes à la vie politique continue d'être relativement faible. UN وتبين هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية ما زالت منخفضة نسبيا.
    Conséquences de la participation des femmes à la vie politique UN النتائج المترتبة على مشاركة النساء في النشاط السياسي
    Ce système était nécessaire pour que les femmes aient les mêmes droits que les hommes de participer à la vie politique. UN وقد كان هذا النموذج ضرورياً لإعمال حقوق النساء في الميدان السياسي على قدم المساواة مع حقوق الرجال.
    Elle promeut et garantit l'égalité des droits des hommes et des femmes dans la vie politique, économique, sociale et culturelle. UN ويعزز القانون ويكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد