Participation à la vie publique et à la vie politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Il se dit de nouveau préoccupé par le très faible taux de représentation des minorités dans la vie publique et politique. | UN | وتؤكد اللجنة قلقها من جديد إزاء مستوى التمثيل المتدني جدّاً للأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية. |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
La question de la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel a été au centre des préoccupations. | UN | وتدني مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرار يشكل مثارا كبيرا للقلق. |
Ainsi, le Gouvernement britannique continuera d'œuvrer pour accroître la représentation des femmes en Irlande du Nord dans la vie publique et politique. | UN | وأيضا، ستواصل الحكومة البريطانية العمل من أجل زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية في أيرلندا الشمالية. |
La participation des femmes à la vie publique et politique est encore modeste. | UN | ومشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة. |
L'État prend des mesures pour lutter contre toutes formes de violence faite à la femme dans la vie publique et dans la vie privée. | UN | وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة. |
Droit de participer à la vie publique et politique sur un pied d'égalité | UN | المساواة في حقوق المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
D. Liberté d'expression, droit de participer à la vie publique et politique | UN | دال- حرية التعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
E. Liberté d'association et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | هاء- حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
On décrit les diverses mesures dans les articles consacrés aux divers domaines de la vie publique et économique. | UN | ويرد وصف لكل تدبير من تلك التدابير في المواد المكرسة لمجالات معينة من مجالات الحياة العامة والحياة الاقتصادية. |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Il se dit de nouveau préoccupé par le très faible taux de représentation des minorités dans la vie publique et politique. | UN | وتؤكد اللجنة قلقها من جديد إزاء مستوى التمثيل المتدني جدّاً للأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية. |
Liberté de religion ou de conviction, d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Elle s'est félicitée des mesures prises pour encourager la participation des femmes à la vie publique et politique et protéger les enfants. | UN | وأشادت بالتدابير المتخذة بشأن مشاركة النساء في الحياة العامة والحياة السياسية وبحماية الأطفال. |
E. Liberté d'expression et droit de participer à la vie publique et politique | UN | هاء- حرية التعبير أو الحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Afin de renforcer l'égalité des sexes pour de nombreuses années, le Danemark a fait porter ses efforts sur la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel. | UN | تحسينا للمساواة بين الجنسين، تركز الدانمرك منذ سنوات عديدة على مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي عمليات صنع القرار. |
Ces mesures contribueront notablement à accroître la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel. | UN | وأضافت أن هذه التدابير سوف تسهم في زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي مجال اتخاذ القرار. |
Une société dans laquelle les femmes sont exclues de la vie publique et de la prise de décisions ne peut être tenue pour démocratique. | UN | والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية. |
Le premier aspect se rapporte à la participation des peuples autochtones à la vie publique et politique de l'État. | UN | ويتعلق الجانب الأول بمشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة أو السياسية الأوسع نطاقا داخل الدولة. |
Participation à la vie publique et politique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والعامة وفي عملية اتخاذ القرارات |
renforcement de la participation et de la représentativité des femmes dans la vie publique et la prise de décision ; | UN | وتعزيز مشاركة وتمثيل المرأة في الحياة العامة وصنع القرار؛ |
L'objectif est de mettre au point des indicateurs relatifs à l'exclusion des minorités de la vie publique et de dresser l'état des lieux ainsi que de formuler une série de recommandations portant sur les normes législatives et les pratiques en matière de politique générale en vue de remédier au problème de la sous-représentation. | UN | وينبغي أن تنبثق عن هذا التقييم مؤشرات فيما يتصل باستبعاد الأقليات من المشاركة في الحياة العامة وأن يقدم التقييم تحليلاً أساسياً للوضع، مع مجموعة من التوصيات بشأن المعايير التشريعية والممارسات السياسية المطلوبة للتصدي لمسائل تدني التمثيل. |
Participation des femmes rurales aux actions communautaires, à la vie publique et économique | UN | مشاركة النساء الريفيات في أنشطة المجتمع المحلي وفي الحياة العامة والاقتصادية |
L'idée que les femmes ne souhaitent pas entrer dans la vie publique et politique constitue une contre-vérité soutenue par les hommes en vue de protéger leurs positions. | UN | فالقول بأن المرأة لا تريد الدخول إلى الحياة العامة والسياسية هي خرافة يروجها الرجال للدفاع عن مواقعهم. |
Participation à la vie publique et politique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وصُنع القرار |
La participation accrue des femmes à la vie publique et aux affaires de la communauté est un signe de progrès, que nous pouvons constater dans les efforts considérables déployés par de nombreux pays afin d'opérer des changements à travers l'application de stratégies fondées sur l'éducation des femmes et des filles. | UN | ويمكن ملاحظة التقدم في ازدياد مشاركة المرأة في الحياة العامة وإدارة شؤون المجتمع؛ ويمكن معاينة ذلك في الجهود الكبيرة التي تبذلها بلدان عديدة من أجل إحداث تغيير من خلال الاستراتيجيات التي تركز على تعليم المرأة والفتاة. |
Participation à la vie publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة العامة واتخاذ القرارات |
Le Comité prie instamment l'État partie de sensibiliser le grand public ainsi que les membres des communautés défavorisées à l'importance que revêt leur participation active à la vie publique et politique. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود لتعزيز الوعي لدى عامة الجمهور، فضلاً عن أفراد المجتمعات المحلية المحرومة، بأهمية مشاركتهم الفعلية في الحياة العامة والأنشطة السياسية. |
Des efforts concertés doivent être déployés pour favoriser la participation effective des minorités à la vie publique et leur autonomisation pour un développement solidaire. | UN | وثمة حاجة لبذل جهود منسقة تهدف إلى دعم مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في الحياة العامة وتمكينها من المساهمة في التنمية الشاملة. |
De nombreux gouvernements se sont efforcés d'atteindre les objectifs stratégiques du Programme d'action tout en respectant les droits de l'homme, en particulier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui était manifeste dans des secteurs tels que la participation à la vie publique et à la prise de décisions, l'économie, la santé et l'éducation. | UN | وأكدت الردود أن حكومات عديدة تكرس جهودها على نحو متزايد لتحقيق الأهداف الاستراتيجية لمنهاج العمل في إطار يقوم على حقوق الإنسان، خاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. واتضح ذلك في مجالات قطاعية مثل المشاركة في الحياة العامة وعملية اتخاذ القرار، والاقتصاد، والصحة، والتعليم. |