ويكيبيديا

    "la ville d'hébron" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدينة الخليل
        
    • على الخليل
        
    • الخليل في
        
    Les trois femmes attaquées se rendaient au travail dans les enclaves juives de Beit Hadassa et Avraham Avinu, dans la ville d’Hébron. UN وكانت النساء المستوطنات الثلاث في طريقهن إلى العمل في الجيبين اليهوديين، بيت هداسا وأفراهام أفينو، في مدينة الخليل.
    Les territoires occupés et, plus particulièrement, la ville d'Hébron ont été sous couvre-feu pendant tout un mois. UN استمر فرض حظر التجول على مدن الضفة الغربية وخصوصا مدينة الخليل لمدة شهر كامل.
    En outre, dans la partie de la ville d'Hébron qui est contrôlée par les Israéliens, les déplacements des Palestiniens ont continué de faire l'objet de sévères restrictions. UN وظل تنقل الفلسطينيين داخل الجزء الذي تسيطر عليه إسرائيل في مدينة الخليل خاضعا لقيود شديدة.
    Les pires actes de violence ont été perpétrés dans la ville d'Hébron, où les colons occupent des bâtiments stratégiques au centre de la vieille ville. UN ويُوجد أسوأ أشكال عنف المستوطنين في مدينة الخليل حيث يشغل المستوطنون مباني رئيسية في قلب المدينة القديمة.
    Un autre civil palestinien a été tué par un colon israélien près de la ville d'Hébron, dans le sud de la Cisjordanie. UN وقُتل مدني فلسطيني آخر على يد مستوطن إسرائيلي بالقرب من مدينة الخليل بجنوبي الضفة الغربية.
    Ces événements ont eu lieu à proximité du sanctuaire d'Abraham dans la ville d'Hébron, sur la Rive occidentale. UN وقد وقع هذا الحادث بجوار الحرم الابراهيمي في مدينة الخليل بالضفة الغربية.
    La ville d’Hébron s’est portée avec succès devant les tribunaux pour mettre fin à cette pratique. UN وقد حالف التوفيق مدينة الخليل في الالتماس الذي قدمته إلى المحكمة لوقف هذه الممارسة.
    De nombreux cas d'agressions, de passages à tabac, voire d'assassinats, imputés à des colons se sont produits dans la ville d'Hébron. UN وحدث العديد من الهجمات والضرب الوحشي وأحيانا أعمال القتل في مدينة الخليل من جانب المستوطنين.
    De même, un projet qui doit démarrer dans la ville d'Hébron se concentrera sur la formulation d'un plan directeur théorique de réseau d'assainissement. UN وبالمثل، من المقرر أن يبدأ في مدينة الخليل مشروع يركز على وضع خطة رئيسية متصورة لشبكات المجارير.
    Le dernier en date est l'accord sur le retrait partiel de la ville d'Hébron. UN وكان آخرها الاتفاق على الانسحاب الجزئي من مدينة الخليل.
    456. Le 24 février 1994, il a été indiqué que la ville d'Hébron devrait céder 800 doudams de terres pour la construction de la route No 35. UN ٤٥٦ - في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ أفادت التقارير بأنه قد الاستيلاء على ٨٠٠ دونم من اﻷراضي من مدينة الخليل ﻹنشاء الطريق رقم ٣٥.
    " Depuis 1967, et encore aujourd'hui, les colons entrent dans la mosquée Ibrahimi dans la ville d'Hébron. UN " منذ عام ١٩٦٧ وحتى اﻵن والمستوطنون يدخلون الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل.
    Ils voudraient également voir mettre fin aux violations continuelles des lieux saints islamiques, dont la division de la Mosquée sacrée d'Ibrahim dans la ville d'Hébron est un exemple récent. UN وتود أيضا أن تشهد وضع حد للانتهاكات المتواصلة لﻷماكن المقدسة الاسلامية، والتي كان آخر مثال عليها مجزرة الحرم الابراهيمي المقدس في مدينة الخليل.
    A la suite du massacre commis par des Israéliens à la mosquée d'Abraham dans la ville d'Hébron occupée, les autorités d'occupation israéliennes ont imposé un blocus militaire de longue durée dans la plupart des secteurs de la Cisjordanie et de la bande de Gaza occupées. UN على إثر المذبحة الاسرائيلية في الحرم الابراهيمي الشريف في مدينة الخليل المحتلة، فرضت سلطات الاحتلال الاسرائيلي الطوق العسكري طويل اﻷمد على معظم مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة المحتلين.
    Les événements violents qui se sont déroulés la semaine dernière dans la ville d'Hébron, dans lesquels les colons israéliens ont joué un rôle important, en sont la preuve. UN ولعل أحداث العنف التي شهدتها مدينة الخليل اﻷسبوع الماضي والتي كان المستوطنون الاسرائيليون طرفا رئيسيا في إشعالها تعد أبلغ دليل على ذلك.
    Encore le 8 avril, trois Palestiniens ont été tués, et plus de 100 Palestiniens ont été blessés, à la suite d'affrontements dans la ville d'Hébron. UN قبل وقت قريب جدا، وفي ٨ نيسان/أبريل بالتحديد، قُتل ثلاثة فلسطينيين وجُرح أكثر من مائة، نتيجة لصدامات في مدينة الخليل.
    68. Le 1er mai, Shimon Pérès, Premier Ministre israélien, a annoncé que le redéploiement dans la ville d'Hébron serait progressif, à la fois pour les dates et pour les procédures. UN ٦٨ - وفي ١ أيار/مايو، أعلن رئيس الوزراء الاسرائيلي شمعون بيريز أن عملية إعادة الانتشار في مدينة الخليل ستكون تدريجية، سواء من حيث المواعيد أو اﻹجراءات.
    Rien ne peut justifier l'exigence d'Israël de diviser la ville d'Hébron entre une population de 120 000 Palestiniens et 450 colons israéliens, qui sont, en fait, des étrangers. UN ولا شيء يمكن أن يبرر المطلب اﻹسرائيلي بتقسيم مدينة الخليل بين سكانها الفلسطينيين البالغ عددهم ٠٠٠ ١٢٠ والمستوطنين اﻹسرائيليين البالغ عددهم ٤٥٠ مستوطنا الذين هم في واقع اﻷمر أجانب.
    163. Le 26 septembre, un couvre-feu strict a été imposé sur la ville d'Hébron. UN ١٦٣ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، فرض حظر تجول مشدد على مدينة الخليل.
    Cette attaque avait été précédée le 21 juin, soit quatre jours auparavant, par l'exécution extrajudiciaire d'un Palestinien, Abdullah Abdelqader Al-Qawasmeh, dans la ville d'Hébron. UN وسبق ذلك عملية قتل خارج نطاق القانون لرجل فلسطيني هو عبد الله عبد القادر القواسمة، قبل أربعة أيام، في 21 حزيران/يونيه، داخل مدينة الخليل.
    342. Le 14 avril à 3 heures du matin, la ville d'Hébron a été placée sous couvre-feu " jusqu'à nouvel ordre " pour des " raisons de sécurité " selon l'armée. UN ٣٤٢ - وفي الساعة ٠٠/٠٣ صباحا من يوم ١٤ نيسان/أبريل، فرض حظر التجول على الخليل " حتى إشعار آخر " بسبب ما أسماه الجيش " أسبابا أمنية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد