Insistant sur la nécessité de donner une définition à la violence électorale à caractère sexiste, d'effectuer des travaux de recherche et de mettre au point des indicateurs pour mesurer l'étendue du problème et en surveiller l'évolution, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعريف العنف الانتخابي الجنساني، وإجراء بحوث ووضع مؤشرات لتقييم حجم هذه المشكلة ورصدها، |
la violence électorale demeure un grave sujet de préoccupation à cause des risques liés à la reprise de tel conflit et de ses répercussions sur la participation des femmes aux consultations électorales. | UN | ٢٧ - وما زال العنف الانتخابي يبعث على القلق الشديد بسبب المخاطر المرتبطة بالعودة إلى تصعيد النزاع وأثر ذلك على مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية. |
Je demande aux parties ivoiriennes de mettre en place les mesures de confiance voulues pour prévenir ces violations, en particulier la violence électorale susceptible de compromettre la crédibilité des résultats. | UN | وأدعو الأطراف الإيفوارية إلى وضع ما يلزم من تدابير بناء الثقة لمنع وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما العنف الانتخابي الذي قد يقوض مصداقية النتائج. |
Soulignant le rôle et la responsabilité qu'ont parlements et parlementaires dans la mise en place d'un cadre législatif solide et complet visant à prévenir la violence électorale et à assurer une passation du pouvoir sans heurt après les élections, | UN | وإذ تشدد على دور ومسؤولية البرلمانات والبرلمانيين في استحداث إطار تشريعي سليم وشامل يهدف إلى منع العنف الانتخابي وضمان الانتقال السلس للسلطة فور إجراء الانتخابات، |
La question de la violence électorale demeure préoccupante. | UN | 24 - وما زالت مسألة العنف المتصل بالانتخابات تبعث على القلق. |
En réponse à la violence électorale, elle a effectué 52 missions conjointes d'évaluation dans les circonscriptions ayant connu des incidents violents après les élections et a fourni un appui aux autorités judiciaires. | UN | وردا على العنف الانتخابي الذي نشب، أوفدت البعثة 52 بعثة تقييم مشتركة إلى دوائر انتخابية وقعت فيها حوادث عنيفة بعد الانتخابات، وقدمت الدعم للسلطات القضائية. |
Soulignant que la violence électorale à caractère sexiste se produit avant, pendant et après les élections et comprend les actes de violence physique et verbale, et qu'il arrive bien souvent que les médias présentent les candidates d'une manière irrespectueuse et désobligeante, | UN | وإذ تشدد على أن العنف الانتخابي الجنساني يحدث قبل الانتخابات وخلالها وبعدها ويشمل العنف الجسدي والإساءات اللفظية، وأن الصورة التي تعكسها وسائل الإعلام عن المرشحات كثيرا ما يمكن أن تحمل في ثناياها تشويها وتحقيرا لهن، |
Par ailleurs, le BINUCSIL a aidé l'Union à organiser à Freetown, le 11 septembre, une réunion des commissions électorales de la Côte d'Ivoire, de la Guinée et de la Sierra Leone pour qu'elles procèdent à un échange de données d'expérience et d'éléments d'information sur la prévention de la violence électorale. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعم المكتب اتحاد نهر مانو في تنظيم اجتماع اللجان الانتخابية لكوت ديفوار وغينيا وسيراليون، الذي عُقد في فريتاون في 11 أيلول/سبتمبر، لتبادل الخبرات والمعلومات عن العنف الانتخابي. |
Il ressortait d'un rapport sur la violence électorale de l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale (International IDEA), que des élections transparentes et régulières contribuaient à rendre les hommes et les femmes politiques plus responsables, à favoriser le développement et à renforcer la stabilité politique. | UN | ويتبين من التقرير الذي أصدره المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية عن العنف الانتخابي أن الانتخابات الشفافة والنزيهة تعزز المساءلة السياسية بقدر أكبر، وتدعم تحقيق التنمية، وتسهم في إرساء الاستقرار السياسي. |
Pour contribuer au renforcement de la démocratie, à la promotion d'élections libres et équitables et à la réduction de la violence électorale dans la sous-région, il a été jugé important de s'engager avec les acteurs clefs du processus démocratique dans le développement de leurs capacités en matière de droits de l'homme. | UN | 30 - ورئي أن إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في العمليات الديمقراطية من أجل بناء قدرتهم في مجال حقوق الإنسان يشكل إسهاما مهما في تدعيم الديمقراطية، والتشجيع على إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وتقليل العنف الانتخابي إلى أدنى حد في المنطقة دون الإقليمية. |
À cet effet, les parlements représentés à la 124e Assemblée de l'UIP en avril cette année ont fait preuve d'engagement politique en adoptant une résolution relative à la prévention de la violence électorale, et une autre relative à la transparence et à la responsabilité en matière de financement des partis politiques et des campagnes électorales. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أبدت البرلمانات الممثلة في جمعية الاتحاد البرلماني الدولي الـ 124 في نيسان/أبريل الالتزامَ السياسي باتخاذ قرار بشأن منع العنف الانتخابي وقرار آخر بشأن الشفافية والمساءلة في تمويل الأحزاب السياسية والحملات الانتخابية. |
Le 4 janvier 2008, dans une déclaration conjointe, le Rapporteur spécial et d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ont exprimé leur vive préoccupation face aux décès et aux destructions causés par la violence électorale au Kenya. | UN | 11 - في 4 كانون الثاني/يناير 2008، أصدر المقرر الخاص مع غيره من المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة بيانا أعربوا فيه عن قلقهم العميق إزاء ما جرى تكبده من خسائر في الأرواح والممتلكات في أعقاب العنف المتصل بالانتخابات الذي اندلع في كينيا. |