ويكيبيديا

    "la violence et de l'exploitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنف والاستغلال
        
    • للعنف والاستغلال
        
    • والعنف والاستغلال
        
    :: Production d'un film documentaire sur la traite des enfants et sur l'impact de la violence et de l'exploitation sur les enfants victimes de traite; UN فيلم وثائقي حول مشكلة تهريب الأطفال وآثار العنف والاستغلال للأطفال ضحايا التهريب؛
    Le Gouvernement suisse a adopté un plan d’action afin de s’attaquer aux problèmes des migrantes, notamment aux problèmes de la violence et de l’exploitation sexuelle. UN واعتمدت حكومة سويسرا خطة عمل تعنى بمشاكل المهاجرات، بما فيها مشاكل العنف والاستغلال الجنسي.
    L'État, la société et les communautés religieuses ont pour tâche commune de protéger les uns et les autres de la violence et de l'exploitation. UN وحمايتهم من العنف والاستغلال مهمة مشتركة تقع على عاتق السلطات والمجتمع والطوائف الدينية.
    De nombreux facteurs contribuent à la vulnérabilité des réfugiés et des femmes et filles déplacées à l'égard de la violence et de l'exploitation sexuelle. UN وهناك عوامل كثيرة تسهم في تعريض اللاجئات والمشردات من النساء والفتيات للعنف والاستغلال الجنسيين.
    En bien des occasions, elle les a protégés de la violence et de l'exploitation. UN وفي العديد من المناسبات، وفرت اليونيسيف الحماية للأطفال من العنف والاستغلال.
    Le projet de résolution souligne également l'obligation qui incombe aux États de protéger les femmes migrantes de la violence et de l'exploitation. UN ويشدد مشروع القرار كذلك على التزام الدول بحماية المهاجرات من العنف والاستغلال.
    Les rapporteurs spéciaux désignés pour suivre la situation des droits de l'homme dans des pays donnés peuvent également apporter des contributions précieuses à l'évaluation de l'application des normes internationales concernant les enfants victimes de la violence et de l'exploitation sexuelle. UN وبإمكان المقررين الخاصين المعيّنين لرصد حالة حقوق اﻹنسان في بلدان معينة أن يقدموا أيضا إسهاما قيّما في تقييم الامتثال للمعايير الدولية فيما يتعلق باﻷطفال ضحايا العنف والاستغلال الجنسي.
    Veuillez fournir des informations à ce sujet, et, en particulier, décrire la situation économique et sociale des migrantes et des réfugiées, ainsi que les mesures mises en œuvre pour aider ces femmes et les protéger de la violence et de l'exploitation. UN فالرجاء تقديم هذه المعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بحالتهن الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لدعمهن وحمايتهن من العنف والاستغلال.
    Le Gouvernement fédéral a adopté en 2002 un Plan d'action visant à protéger les enfants et les adolescents de la violence et de l'exploitation sexuelles, mais le groupe de travail pertinent ne s'est pas réuni depuis 2007. UN واعتمدت الحكومة الاتحادية عام 2002 خطة عمل لحماية الأطفال والشبان من العنف والاستغلال الجنسي، لكن الفريق العامل المخصص لم يجتمع منذ عام 2007.
    Une attention particulière doit être prêtée aux femmes et aux jeunes autochtones migrants, car ils sont plus que les autres victimes de la violence et de l'exploitation sexuelle. UN ويستحق الاهتمام بصفة خاصة بالنساء وصغار السن من المهاجرين من السكان الأصليين الذين يعانون أكثر من غيرهم من العنف والاستغلال الجنسي.
    Au nombre des activités visant à protéger l'enfant contre les sévices sexuels, il y a lieu de mentionner l'élaboration d'un projet visant à faire prendre conscience à la population du problème de la violence et de l'exploitation sexuelles dont souffrent les enfants, l'objectif étant de faire en sorte que les cas de sévices sexuels soient rapidement détectés. UN ومن اﻷنشطة التي ترمي إلى حماية الطفل من الاعتداء الجنسي، تجدر اﻹشارة إلى إعداد مشروع يهدف إلى توعية السكان بمشكلة العنف والاستغلال الجنسيين التي يعانيها اﻷطفال، والقصد من ذلك هو العمل على الكشف بسرعة عن حالات العنف الجنسي الذي يمارس ضد اﻷطفال.
    f) Adoption des mesures de recours touchant l'immigration à l'intention des victimes de la violence et de l'exploitation sexuelles, y compris l'asile et le droit de résidence légale; UN (و) اعتماد وسائل الانتصاف في مجال الهجرة لضحايا العنف والاستغلال الجنسي، بما في ذلك اللجوء والإقامة المشروعة؛
    Il a aussi continué de collecter des informations et de suivre les affaires d'enfants détenus, maltraités ou abandonnés, y compris celles des victimes de la violence et de l'exploitation sexuelles, des victimes de la traite, des déplacés et des enfants délinquants ou associés à des bandes armées. UN وواصلت الوحدة أيضاً جمع المعلومات وجهود المتابعة بشأن الحالات الفردية من الأطفال المحتجزين أو ضحايا سوء المعاملة أو الإهمال، بمن فيهم ضحايا العنف والاستغلال الجنسيين والاتجار والتشرد، والأطفال الذين ارتكبوا أفعالاً مخالفة للقانون أو المرتبطين بعصابات مسلحة.
    En réponse aux inquiétudes exprimées au sujet de la violence et de l'exploitation et des sévices sexuels, le Directeur régional a indiqué que l'UNICEF aidait les gouvernements à lutter contre ce phénomène par des moyens législatifs. UN 48 - وقال المدير الإقليمي، فيما يتعلق بمشاكل العنف والاستغلال الجنسي وسوء المعاملة، إن اليونيسيف تدعم الحكومات في وضع برامج تشريعية لمنع هذه الجرائم.
    Elle réalise le Programme SOCRATES en faveur des victimes de la violence et de l'exploitation. Elle est membre du < < Groupe Galatsi > > . UN وتنفذ برنامج سقراط لضحايا العنف والاستغلال كما أنها عضو في " جماعة جالاتسي " .
    Les partenaires opérationnels du HCR ont réduit, voire supprimé, les services de base dans les camps de réfugiés libériens, y compris en matière d'éducation, d'assainissement, de logement, de prévention de la violence et de l'exploitation sexuels. UN وقلـَّـص شركاء المفوضية التنفيذيون حجـم الخدمات الأساسية التي يقدمونها للاجئين من ليبريا بما فيها التعليم، والإصحاح، والمأوى وبرامج مقاومة العنف والاستغلال الجنسيين، بـل أُنهـيـت تلك الخدمات في بعض الحالات.
    36. Demande à tous les États de faire en sorte que toute politique relative aux migrations, y compris les mécanismes de rapatriement, réponde à l'intérêt supérieur des enfants et de prendre toutes les mesures requises pour assurer aux enfants migrants non accompagnés et à ceux qui sont victimes de la violence et de l'exploitation une protection et une assistance spéciales, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant; UN " 36 - تهيب بجميع الدول أن تكفل أن تكون أي سياسة هجرة، بما في ذلك آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم، متمشية مع مصلحة الطفل العليا وأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال المهاجرين غير المصحوبين وللأطفال ضحايا العنف والاستغلال منهم، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل؛
    De plus, les réfugiées, les migrantes et les immigrantes, les femmes déplacées, les femmes détenues comme prisonnières politiques ou prisonnières de guerre, dont la situation est souvent le résultat de troubles internes, y compris de conflits armés, sont particulièrement victimes de la violence et de l'exploitation sexuelles. UN وعلاوة على ذلك فإن اللاجئات بأنواعهن والمشردات والمحتجزات كسجينات سياسيات أو كأسيرات حرب، اللائي كثيرا ما تكون حالاتهن هذه نتيجة لاضطرابات داخلية، من بينها الصراع المسلح، عرضة بوجه خاص للعنف والاستغلال الجنسي القائمين على جنس المرء.
    115. En ce qui concerne le grave problème de la violence et de l'exploitation sexuelle, il ne suffit pas que les pays expriment leur indignation devant l'aggravation du phénomène; il leur faut adopter des mesures. UN ١١٥ - وفيما يتعلق بالمشكلة الخطيرة للعنف والاستغلال الجنسيين، لا يكفي أن تعرب البلدان عن سخطها لتفاقم الظاهرة؛ يجب القيام بعمل فوري.
    Les victimes hésitent à porter les cas de violence sexuelle à l'attention des autorités eu égard à l'absence de police civile spécialisée dans la prévention de la violence et de l'exploitation sexuelles, aux lacunes du cadre juridique, à l'inexistence de services de prévention médicale et de soutien psychologique et à la force des barrières sociales. UN ويفسر غياب الشرطة المدنية المدربة على التصدي للعنف والاستغلال الجنسي، وعدم وجود إطار قانوني كافٍ، وغياب خدمات الوقاية والدعم في المجالين الطبي والنفسي، ووجود حواجز اجتماعية، إحجام ضحايا العنف عن الإبلاغ عن أعمال العنف ذات الصبغة الجنسية.
    Malheureusement, le monde n'est pas encore propice au bien-être des enfants, qui sont encore souvent victimes de la pauvreté, de la violence et de l'exploitation. UN ومن دواعي الأسف أنه لا يوجد اليوم عالم صالح للأطفال، الذين كثيرا ما يقعون ضحايا للفقر والعنف والاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد