Cependant, les femmes continuent de représenter la majorité des pauvres dans le monde et sont touchées de façon disproportionnée par la violence et la discrimination. | UN | بيد أن النساء ما برحن يشكّلن أغلبية فقراء العالم وهنّ متأثّرات بصورة غير متناسبة من جرّاء العنف والتمييز. |
Ces mesures comprennent des lois spéciales qui font partie intégrante de la lutte contre la violence et la discrimination contre les femmes et les filles autochtones. | UN | وتشمل هذه التدابير وضع قوانين محددة متكاملة لمكافحة العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
:: À s'attaquer aux pratiques socioculturelles qui encouragent la violence et la discrimination à l'égard des filles; | UN | :: معالجة الممارسات الاجتماعية والثقافية التي تدعم العنف والتمييز ضد الفتيات. |
Elle s'est également enquise des mesures que l'on prenait pour éliminer la violence et la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، استفسرت السويد عن التدابير المُتخذة للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة. |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les membres des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques soient protégés contre la violence et la discrimination. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الحماية لجميع أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية من التعرض للعنف والتمييز. |
L'un des trois principaux domaines sur lesquels la Commission enquête concerne les lois qui confortent ou atténuent la violence et la discrimination vécues par les femmes. | UN | ومن المجالات الرئيسية الثلاثة التي تبحثها اللجنة القوانين التي تعزز أو تخفف ما تعانيه المرأة من العنف والتمييز. |
:: De faire pièce aux pratiques sociales et culturelles qui sous-tendent la violence et la discrimination contre les filles; | UN | :: التصدي للممارسات الاجتماعية والثقافية التي تدعم العنف والتمييز ضد الفتيات |
Enfin, le Canada était préoccupé par la violence et la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelle. | UN | وأعربت كندا أخيراً عن قلقها إزاء ممارسة العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Toutefois, la violence et la discrimination contre les femmes, notamment les mutilations génitales féminines, demeuraient fréquentes. | UN | بيد أن العنف والتمييز ضد المرأة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال منتشراً. |
Il devrait aussi assurer une protection effective contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle. | UN | وينبغي أن توفر حماية فعالة ضد العنف والتمييز بسبب الميول الجنسية. |
Il devrait aussi assurer une protection effective contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle. | UN | وينبغي أن توفر حماية فعالة ضد العنف والتمييز بسبب الميول الجنسية. |
Des dispositions législatives ont été adoptées pour garantir l'égalité des sexes et empêcher la violence et la discrimination à l'encontre des femmes. | UN | وقد سُنت تشريعات لكفالة المساواة بين الجنسين وتحريم العنف والتمييز ضد المرأة. |
Activités internationales dans le cadre de la lutte contre la violence et la discrimination à l'égard des femmes et du combat | UN | الأنشطة الدولية في إطار مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة ومعركة تحسين وضعها القانوني: |
Dans maintes sociétés, la violence et la discrimination à l'égard des femmes sont aussi monnaie courante. | UN | وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال. |
Dans maintes sociétés, la violence et la discrimination à l'égard des femmes sont aussi monnaie courante. | UN | وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال. |
:: Réformer toutes les lois qui légitiment la violence et la discrimination contre les femmes. | UN | :: التخلص من جميع القوانين التي تكرس العنف والتمييز ضد المرأة. |
la violence et la discrimination à l'égard des jeunes femmes et des filles violent leurs droits fondamentaux et elles menacent leur vie, leur corps, leur intégrité psychologique, leur liberté et leur santé. | UN | فأعمال العنف والتمييز ضد المرأة تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وتعرض حياتها وجسدها وسلامتها النفسية وحريتها وصحتها للخطر. |
D'abord, il faut mettre au point des moyens efficaces de prévenir et de combattre la violence et la discrimination à l'égard des femmes et des filles autochtones. | UN | ويجب أولاً تطوير سبل أكثر فعالية لمنع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية والتصدي لهما. |
Le Bureau du défenseur du peuple a établi que la lutte contre la violence et la discrimination constituait l'un des quatre piliers de ses travaux. | UN | وقد أدرج مكتب أمين المظالم مكافحة العنف والتمييز ضمن محاور عمله الأربعة. |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les membres des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques soient protégés contre la violence et la discrimination. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الحماية لجميع أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية من التعرض للعنف والتمييز. |
Cela fait plusieurs décennies que nous demandons à ce que la violence et la discrimination soient dénoncées et que nos droits fondamentaux soient reconnus et protégés par les gouvernements et les traités internationaux. | UN | ومنذ عقود ونحن نطالب بالتنديد بالعنف والتمييز وباعتراف الحكومات والمعاهدات الدولية بحقوقنا الإنسانية الأساسية وحمايتها. |
190. Le Gouvernement prend des mesures efficaces pour combattre l'intolérance, la violence et la discrimination dirigées contre toutes les personnes appartenant à un groupe minoritaire, quel qu'il soit, y compris les musulmans. | UN | التوصية 190، نتخذ تدابير فعالة لمكافحة التعصب، والعنف والتمييز ضد جميع أفراد كل فئات الأقليات، بمن فيها المسلمون. |