ويكيبيديا

    "la violence ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنف لا
        
    • العنف لن
        
    • والعنف لا
        
    • والعنف لن
        
    L'histoire nationale irlandaise nous a enseigné que la violence ne servait qu'à exacerber les conflits. UN ونحن في أيرلندا نعرف من تاريخنا الوطني أن العنف لا يؤدي إلا إلى تفاقم الصراع.
    Toutes les parties au conflit civil doivent comprendre que la violence ne paie pas. UN إن جميع اﻷطراف في النزاع اﻷهلي يجب أن تفهم أن العنف لا يفيد على المدى الطويل.
    Réaffirmant également que la violence ne peut jamais constituer une réaction acceptable face aux actes d'intolérance fondés sur la religion ou la conviction, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف لا يمكن أبدا أن يكون ردا مقبولا على أعمال التعصب على أساس الدين أو المعتقد،
    Si on peut en tirer un enseignement, c'est que la violence ne mène à rien. UN وإذا كان هناك درس نستفيد منه فهو أن العنف لا يحقق شيئا.
    Nous soulignons que la violence ne peut qu'engendrer davantage de violence, aggraver les tensions et accroître l'instabilité et l'insécurité régionales. UN ونؤكد على أن العنف لن يولد إلا المزيد من العنف، بما يشعل التوترات ويزيد عدم الاستقرار وعدم الأمان في المنطقة.
    Elle souligne encore plus énergiquement que la violence ne peut pas être justifiée à des fins d'éducation. UN وهو يؤكد بمزيد من القوة أن العنف لا يمكن تبريره بأغراض تعليمية.
    Nous l'avons toujours dit et souligné, la violence ne peut qu'engendrer rancœurs et ressentiments et perpétuer la violence. UN وقد أكدت توغو دائما أن العنف لا يؤدي إلا إلى المرارة والاستياء وأنه يزيد من استمرار العنف.
    Le recours à la violence ne peut être une solution à cette situation. Au contraire, il ne fait que réduire les perspectives de paix stable et durable dans la région. UN واستعمال العنف لا يمكن أن يكون حلا لمعالجة هذه الحالة، بل يقلل من إمكانيات التوصل إلى حل مستقر ودائم في المنطقة.
    Toutefois, les mesures adoptés pour endiguer la violence ne devraient en aucune façon porter atteinte aux droits légitimes et aux intérêts vitaux des Palestiniens. UN غير أن التدابير التي تتخذ لكبح جماح العنف لا ينبغي بحال أن تضر بالحقوق المشروعة والمصالح الحيوية للفلسطينيين.
    Réaffirmant que la violence ne peut jamais constituer une réaction acceptable face aux actes d'intolérance fondés sur la religion ou la conviction, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف لا يمكن مطلقا أن يكون ردا مقبولا على أعمال التعصب القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Réaffirmant que la violence ne peut jamais constituer une réaction acceptable face aux actes d'intolérance fondés sur la religion ou la conviction, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف لا يمكن مطلقا أن يكون ردا مقبولا على أعمال التعصب القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Réaffirmant également que la violence ne peut jamais constituer une réaction acceptable face aux actes d'intolérance fondés sur la religion ou la conviction, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن العنف لا يمكن أبداً أن يكون رداً مقبولاً على أعمال التعصب على أساس الدين أو المعتقد،
    Réaffirmant également que la violence ne peut jamais constituer une réaction acceptable face aux actes d'intolérance fondés sur la religion ou la conviction, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن العنف لا يمكن أبداً أن يكون رداً مقبولاً على أعمال التعصب على أساس الدين أو المعتقد،
    Les actions de prévention de la violence ne doivent toutefois pas être laissées aux seules organisations non gouvernementales. UN بيد أن جهود مكافحة العنف لا ينبغي أن تنفرد بها المنظمات غير الحكومية دون غيرها.
    Réaffirmant que la violence ne peut jamais constituer une réaction acceptable face aux actes d'intolérance fondés sur la religion ou la conviction, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف لا يمكن مطلقا أن يكون ردا مقبولا على أعمال التعصب القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Réaffirmant également que la violence ne peut jamais constituer une réaction acceptable face aux actes d'intolérance fondés sur la religion ou la conviction, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن العنف لا يمكن أبداً أن يكون رداً مقبولاً على أعمال التعصب على أساس الدين أو المعتقد،
    Réaffirmant également que la violence ne peut jamais constituer une réaction acceptable face aux actes d'intolérance fondés sur la religion ou la conviction, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن العنف لا يمكن أبداً أن يكون رداً مقبولاً على أعمال التعصب على أساس الدين أو المعتقد،
    En même temps, nous devons proclamer que la violence ne sera jamais la réponse à ces problèmes. UN كما أن علينا أن نعترف بأن العنف لا يشكل أبدا الاستجابة المناسبة لتلك المشاكل.
    L'emploi disproportionné et excessif de la force doit prendre fin, faute de quoi le cercle vicieux de la violence ne sera pas interrompu. UN ويجب أن يتوقف استعمال القوة غير المتناسب والمفرط. وبدون أن يحدث ذلك، فإن دائرة العنف لن تتوقف.
    la violence ne pourra jamais être la réponse, elle ne peut que faire de nouvelles victimes. UN والعنف لا يمكن أن يكون الجواب. ولن يؤدي إلا إلى مزيد من الضحايا.
    la violence ne prendra fin que lorsque Israël acceptera de se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l’Assemblée générale. UN والعنف لن ينتهي إلا إذا وافقت إسرائيل على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد