Elle a relevé l'adoption de la loi de 2011 relative à la lutte contre la violence sexiste et la création de conditions plus favorables aux femmes. | UN | وأشارت إلى اعتماد قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 وتحسين ظروف النساء. |
Il a félicité le Gouvernement pour l'adoption de la loi relative à la lutte contre la violence sexiste et a fait des recommandations. | UN | ورحبت باعتماد الحكومة لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. وقدمت توصيات. |
Dans ce cadre, un projet a également permis l'établissement de directives pour l'utilisation de moyens culturels dans la lutte contre la violence sexiste et le VIH/sida à Cuba. | UN | وتم أيضا في هذا الإطار تنفيذ مشروع أدى إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن الاستعانة بالأدوات الثقافية في مكافحة العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كوبا. |
B. Tolérance zéro à l'égard de la violence sexiste et du VIH | UN | باء - عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية |
Il a également souligné les efforts faits par le pays pour combattre la violence sexiste et lutter contre la discrimination dans l'emploi. | UN | وسلطت إكوادور الأضواء أيضاً على جهود بنما الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس والتمييز في العمل. |
La MINUT devrait poursuivre ses campagnes contre la violence, en accordant une attention particulière à la violence sexiste et la violence familiale. | UN | وينبغي للبعثة أن تواصل حملاتها المناهضة للعنف، مع التركيز بوجه خاص على العنف الجنساني والعنف العائلي. |
:: 36 réunions visant à fournir une assistance technique en vue de prévenir la violence sexiste et d'en éliminer les causes ont été organisées au profit de différents partenaires (collectivités locales, forces armées, police et gendarmerie et particulièrement la Commission nationale des droits de l'homme afin de lui permettre de renforcer ses capacités opérationnelles) | UN | :: عقد 36 اجتماعا لتقديم المساعدة التقنية إلى شركاء شتى، بمن فيهم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتعزيز قدراتها التشغيلية، والسلطات المحلية المعنية والقوات العسكرية والشرطة والدرك فيما يتعلق بمنع العنف الجنساني وسبل معالجة القضايا المتصلة به |
la violence sexiste et les pratiques traditionnelles préjudiciables sont des obstacles très répandus et font courir aux femmes de multiples risques. | UN | إن عقبات مثل العنف القائم على أساس الجنس والممارسات التقليدية الضارة هي عقبات متوطنة وتعرض حياة المرأة لمخاطر عديدة. |
Cuba a salué les progrès accomplis dans la lutte contre la violence sexiste et a fait une recommandation. | UN | وأثنت على التقدم المحرز في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. وقدمت توصية. |
Au Lesotho, le FNUAP a collaboré avec les stations de radio locales afin de diffuser des messages sur la violence sexiste et sur les questions liées aux jeunes. | UN | وفي ليسوتو، أقام الصندوق شراكة مع محطات الإذاعة المحلية لبث رسائل حول العنف القائم على نوع الجنس وقضايا الشباب. |
L'État partie devrait adopter des mesures concrètes pour prévenir la violence sexiste et s'attaquer à ce problème sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
Les États-Unis demeurent gravement préoccupés par la violence sexiste et sa fréquence dans le monde. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة تشعر بالقلق البالغ حيال العنف القائم على نوع الجنس وانتشاره العالمي. |
L'État partie devrait adopter des mesures concrètes pour prévenir la violence sexiste et s'attaquer à ce problème sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
Attitude générale envers la violence sexiste et tendances observées dans la déclaration des cas à la police | UN | الموقف العام تجاه العنف القائم على نوع الجنس والاتجاهات في إبلاغ الشرطة بالحالات |
L'UNESCO compte mener une étude sur la violence sexiste et le milieu scolaire pour s'attaquer aux liens existant entre violence sexiste et VIH/sida. | UN | وتخطط اليونسكو لإجراء دراسة عن العنف الجنساني المرتبط بالمدارس، تعالج الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Pour lutter contre la violence sexiste et comprendre les liens entre cette violence et le VIH, le Fonds a apporté son appui à l'école de santé publique de l'Université Harvard qui réalisait une étude sur ces questions. | UN | ولمعالجة العنف الجنساني وصلته بفيروس نقص المناعة البشرية، قدم الصندوق الدعم إلى مدرسة الصحة العامة التابعة لجامعة هارفارد لإعداد دراسة بشأن العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Afrique de l'Ouest a analysé le lien qui existe entre la violence sexiste et le VIH/sida et est arrivé à la conclusion que la violence chronique pouvait conduire à des comportements sexuels à risque. | UN | كما قام المكتب الإقليمي لليونيسيف في غرب ووسط أفريقيا بتحليل الصلة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووجد أن العنف المزمن يمكن أن يؤدي إلى أنواع سلوك تنطوي على المخاطرة بالنسبة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il faut déployer des efforts supplémentaires pour remédier au lien qui existe entre la violence sexiste et les moyens de subsistance dans les camps de personnes déplacées. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لمعالجة الصلة بين العنف القائم على أساس نوع الجنس وأسباب كسب الزرق في أوضاع التشريد. |
Il a récemment lancé une campagne de sensibilisation sur la prévention et le traitement de la violence sexiste et de la maltraitance des enfants. | UN | وأطلقت مؤخرا حملة توعية عامة بشأن منع العنف القائم على أساس نوع الجنس وإساءة معاملة الأطفال والتصدي لهما. |
Renforcement des capacités des personnes qui interviennent auprès des victimes de la violence sexiste et de la violence domestique. | UN | ٦٣ - بناء/تعزيز قدرات العاملين مع ضحايا العنف الجنساني والعنف العائلي |
La campagne, qui porte sur la violence sexiste et la violence familiale, met en vedette un programme complexe comprenant des conférences de presse, des tables rondes, des débats publics, des conférences, des émissions de télévision et de radio sur les droits de l'homme et des expositions. | UN | وتضم الحملة برنامجاً حافلاً يشمل مؤتمرات صحفية، واجتماعات مائدة مستديرة، ومناقشات عامة، ومؤتمرات، وبرامج تلفزيونية وإذاعية بشأن حقوق الإنسان، ومعارض تتناول جميعها العنف الجنساني والعنف العائلي. |
Tenue de 36 réunions visant à fournir une assistance technique en vue de prévenir la violence sexiste et d'en éliminer les causes au profit de différents partenaires (collectivités locales, forces armées, police et gendarmerie et particulièrement la Commission nationale des droits de l'homme afin de lui permettre de renforcer ses capacités opérationnelles) | UN | عقد 36 اجتماعا لتقديم المساعدة التقنية إلى شركاء شتى، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتعزيز قدراتها التشغيلية، والسلطات المحلية المعنية والقوات العسكرية والشرطة والدرك فيما يتعلق بمنع العنف الجنساني وسبل معالجة أسبابه |
La Rapporteuse spéciale met en évidence l'impact du conflit interne sur les femmes, le caractère généralisé et systématique de la violence sexiste et les diverses formes de cette violence dont souffrent les femmes. | UN | وتقدم المقررة الخاصة المعلومات عن النـزاع الداخلي على المرأة، وانتشار العنف القائم على أساس الجنس وطبيعته المنتظمة ومختلف أشكاله مما تعاني منه المرأة. |
Renforcement des capacités nationales de prévention de la violence sexiste et de lutte contre cette violence. | UN | وضعت استراتيجيات متعددة القطاعات؛ عززت القدرة الوطنية على اتقاء العنف الجنساني والتصدي له. |
Le Secrétariat était de plus chargé de formuler et d'exécuter la politique de prévention de la violence sexiste et de prise en charge et de protection de ses victimes. | UN | كما كُلفت الأمانة بتعريف السياسة المتعلقة بمنع العنف الجنساني ورعاية ضحاياه وحمايتهم. |
Appui à la mise en œuvre, par le Ministère de la justice, du Plan d'action national contre la violence sexiste et de la politique de justice pour les femmes, et notamment à la création d'une unité de police scientifique | UN | تقديم الدعم لوزارة العدل من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنساني ووضع سياسة لتحقيق العدل بين الجنسين، بما في ذلك إنشاء وحدة للطب الشرعي |